Есть еще на Арбатской площади (Прим. М. Цветаевой).
Мода пришла позже. Для России с сыпняком, т. е. в 19 г. – 20 г., для Запада, ух не знаю с чего и с чем, в 23 г. – 24 г. (Прим. М. Цветаевой).
«Пришли большевики – Не стало ни хлеба, ни муки», – московская поговорка 18 г. (Прим. М. Цветаевой).
Вся встреча, кроме первых нескольких слов, наедине (Прим. М. Цветаевой).
Больше никогда его не видела (Прим. М. Цветаевой).
Але 4 с половиной года (Прим. М. Цветаевой).
Только позднее поняла: «взят» – конечно: «нами!» Если бы белыми – так «отдан» (Прим. М. Цветаевой).
Готовая умереть, как французская королева (пер. с франц.).
Моей сестре (Прим. М. Цветаевой).
Надейся, дитя, завтра! И потом – завтра – опять…
И потом – всегда – завтра… Будем верить в будущее.
Надейся! И всякий раз, как заря начинает вставать,
Будем просить, чтобы Бог благословил нас,
Может быть… (пер. с франц.).
«Девушке, рассказавшей свой сон».
Поцелуй… в лоб! Поцелуй – лишь во сне!
Но недавний поцелуй слетает с моего грустного лба…
Но из лета никогда не вернуться живительному соку,
И заря никогда не одолеет ночь (пер. с франц.).
Поцелуй в лоб! Все мое существо дрожит,
И кажется, кровь возобновляет свой круг…
Дитя! – Не рассказывайте Ваших снов никому
И не грезьте никогда – или – мечтайте всегда! (пер. с франц.).
Никогда не существовавшей! (Прим. М. Цветаевой).
Любовь – не веселье и нежность (пер. с франц.).
«Любовная дружба» (пер. с франц.).
Второй брак – это посмертный адюльтер (пер. с франц.).
Поэт, ученик Студии Вахтангова (Прим. М. Цветаевой).
Горизонтальным ремеслом (пер. с нем.).
С досады (пер. с франц.).
Герое моей пьесы «Фортуна» (Прим. М. Цветаевой).
Предмет роскоши и искусства (пер. с франц.).
«Бог и мое право» (пер. с франц.).
Барышня, девушка (пер. с нем.).
Добрый день, фройляйн! (пер. с нем.).
«Венская кровь» (пер. с нем.).
Более роялист, чем король! (пер. с франц.).
Поэт, ученик студии Вахтангова (Прим. М. Цветаевой).
Режиссер II Студии, ныне тоже умерший (Прим. М. Цветаевой).
Нет уменья жить без уменья умирать (пер. с франц.).
Уменье умирать обратно уменью жить (пер. с франц.).
Нет уменья жить, есть уменье умирать (пер. с франц.).
Завтра не будет! (пер. с франц.).
Констатация смерти (пер. с франц.).
Констатация отказа (пер. с франц.).
Первое помещение Художественного театра (Прим. М. Цветаевой).
Арбитр изящного; законодатель общественных вкусов (пер. с лат.).
Хороших манер, выправки, осанки (пер. с франц.).
Собеседника (пер. с франц.).
Здесь в значении: инородное звучание (пер. с англ.).
Последующее о театре, как уже появившееся в печати, опускаю (Прим. М. Цветаевой).
Конца века (пер. с франц.).
Актрисы, по пьесе влюбленной в гимназиста (Прим. М. Цветаевой).
Актера III Студии, потом добровольца, в 1920 г. пропавшего без вести (Прим. М. Цветаевой).
Если и неверно, то хорошо придумано! (пер с итал.).
Из благодарности (пер. с франц.).
Из благодарности – «Да здравствует королева!» (пер. с франц.).
Отсюда – вся я (Прим. М. Цветаевой).
В то самое время,
В том самом месте.
Тот самый человек —
То самое слово (пер. с нем.).
Казаться (пер. с франц.).
Похоронный звон (пер. с франц.).
Предыдущий отрывок о несуществующих на русском языке словах – пропущен. «Lâcheté», напр<имер>, смесь трусости и низости, не одна трусость (Прим. М. Цветаевой).
«Конькобежцев» (пер. с нем.).
В небытие (пер. с франц.).
Thor – ворота, Rath – совет (пер. с нем.).
Мария Антуанетта – «знаешь ли ты, в твоей деревне…» (пер. с франц.).
Шалопаем д’Артуа (пер. с франц.).
«Свежей, как роза» (пер. с франц.).
Восхождение (пер. с франц.).
Пьеса, которую я не дописала и потеряла (Прим. М. Цветаевой).
Сильна как смерть (пер. с франц.).
«Поэзия и правда» (пер. с нем.).
Здесь: я с благоговением вспоминаю некоего X-Y-Z (пер. с нем.).
Превосходных ученых (пер. с нем.).
«Не целоваться, ибо это так пошло, но, если возможно – любить!» (пер. с нем.).
Детей любви (пер. с франц.).
Климатический курорт (пер. с нем.).
Сестрой (Прим. М. Цветаевой).
«Душа улетает!» (пер. с нем.).
«Все проходит, все рушится, все надоедает…» (пер. с франц.).
«Кроме удовлетворения от выполнения собственного долга» (пер. с франц.).
Когда Вы на кого-нибудь смотрите, милостивая госпожа, это звучит как музыка! (пер. с нем.).
Господин Рёвер! (пер. с нем.).
Тише, тише, синьор умер! (пер. с итал.).
Коробка для съестного (пер. с нем.).
На природу (пер. с нем.).
В синь, голубизну (пер. с нем.).
Эфир, священный воздух! (пер. с нем.).
Вайсер Хирш (Белый олень) (пер. с нем.).
«Между расами» (пер. с нем.).
«Светлая девочка, которая станет женщиной,
Бедный ангел, который покинет свое небо».
(Ламартин) (пер. с франц.).
Вы в самом деле так думаете? (пер. с нем.).
Да, если это совершается благодаря такому, как вы! (пер. с нем.)
«Земля круглая, а мы молоды, – еще увидимся!» (пер. с нем.).
Старое правописание, th. Теперь: Tor, Rat – ворота, совет (пер. с нем.).
Преданность (пер. с нем.).
Преданности (пер. с франц.).
«…И я говорю вам – когда-нибудь наступит зима, И весь снег на севере превратится в кровь…» (пер. с нем.).
Слепая Матильда (пер. с нем.).
«Я знаю одну прелестную кошечку» (пер. с нем.).
«Красный сарафан» (пер. с нем.).
«У орла», «У льва» (пер. с нем.).
Гостиница «У ангела» (пер. с нем.).
Вот это был парень! (пер. с нем.).
Он всему миру показал, что значит хотеть! (пер. с нем.).
«Наука о цвете» (пер. с нем.).
«Люби отечество и можешь быть спокойным» (пер. с нем.).
Рейн-батюшка! (пер. с нем.).
Священный дуб (пер. с нем.).
Драгоценный камень, дивный плод, аристократ, живительная влага, великодушие, благородная кровь… (пер. с нем.).
Первобытная сила (пер. с нем.).
Первобытный источник, древний акт, древние времена, древняя ночь (пер. с нем.).
Прародитель, предок, мать и дитя В глухом пространстве объединены… (пер. с нем.).
Дракон и Месть (пер. с нем.).
«Песнь о Нибелунгах» (пер. с нем.).
Особенно. Удивительно (пер. с нем.).
Людей природы (пер. с нем.).
Буржуа, гражданин (пер. с нем.).
Маленький: мещанский (пер. с нем.).
Увлекаться, мечтать (пер. с нем.).
В самоограничении познается лишь мастер,
И лишь закон дает нам свободу (пер. с нем.).
«Для любви надо иметь двоих» (пер. с франц.).
Чтобы убить (пер с франц.).
Вы захватили Эльзас и Лотарингию,
Но сердец наших не завоюете никогда.
Вы надеялись сделать нашу землю германской,
Вопреки вам она останется французской… (пер с франц.).
«Стража на Рейне» (пер. с нем.).
Чудо-ребенок (пер. с нем.).
Вытянутая (пер с франц.).
Это было скорее желание, чем предсказание. Але сейчас 5 лет 8 месяцев – у нее золотистые волосы и те же – огромные – светло-голубые глаза (Прим. М. Цветаевой).
Спящая красавица (пер с франц.).
Бегать наперегонки (пер с франц.).
Скорбящая мать (пер. с лат.).
Ответный (сокрушительный) удар (пер с франц.).
Деклассирована (пер с франц.).
«Дама с камелиями» (пер с франц.).
«Девяносто третий год» (пер с франц.).
Неразборчиво (Прим. Ред.).
Буквально: «Вращать большими пальцами», то есть сидеть без дела (пер с франц.).
Подспорья (пер с франц.).
Обозначены пропуски в рукописи.
На свой риск (пер. с нем.).
Надо: je t’embrasse – обнимаю тебя (пер. с франц.).
Внимание! Говорит Тирана… Внимание! Говорит Тирана… (пер с франц.).
Вечер в честь Чехословакии (пер с франц.).
Улица Бонапарта – колония Чехословакии (пер с франц.).
Это трудно (пер с франц.).
«Весна» – название фирменного магазина (пер с франц.).
Крестьянское платье (пер с франц.).
И прах мой будет жарче их жизни (пер с франц.).
Обеспеченность, гарантия (пер с франц.).