— Вы и ему составляли гороскоп? — спросил я. — Этому вашему другу?
— Как ты догадался? Он — Козерог. Милый друг, но весьма преуспевающий тип. Хотя и у него были в жизни трагедии. Его единственный сын погиб на войне. Понимаешь, солнце Ральфа было в квадрате Урана. Трудно объяснить, что это означает для Козерога.
— Понимаю. А что это может означать для Козерога?
— Да многое. У Ральфа богатый духовный мир. Уран против него, но остальные планеты с ним. Это придает ему мужества. — Она придвинулась ко мне и доверительно сообщила: — Я могла бы показать тебе комнату, которую переделала для него. Это тут, неподалеку, в одном из домиков, но нам не позволят туда войти.
— А где он сейчас находится? Здесь?
— Нет, он в Неваде. У него там уютный домик в пустыне.
— Вы когда-нибудь бывали там?
— Ты задаешь слишком много вопросов, — она улыбнулась и, кривляясь в кокетстве, спросила: — Ты будешь ревновать?
— Но ты жаловалась мне, что у тебя нет друзей.
— В самом деле? Значит, я забыла про Ральфа.
Бармен принес выпивку. Я поднес бокал к губам и стал смотреть в конец зала. Дверь отворилась, и в нее вошли Миранда и Алан Тэггерт.
— Извините, — сказал я Фэй.
Когда я поднялся, Миранда, заметив меня, двинулась навстречу. Я приложил палец к губам и жестом направил ее обратно. Она открыла рот от удивления и попятилась.
Алан соображал быстрее. Он взял ее за руку и вытолкал за дверь. Последовав за ними, я оглянулся. Фэй сидела, опустив глаза. Я закрыл за собой дверь.
Миранда накинулась на меня:
— Я не понимаю вас. Вы, кажется, искали Ральфа.
— Я устанавливаю связи. Пожалуйста, уйдите.
Миранда готова была расплакаться.
— Но я хотела вас найти.
Возмутившись ее бестолковостью, я обратился к Алану:
— Пожалуйста, уведите ее, пока она не испортила мне всю работу. Если сможете, уезжайте из города.
За три часа общения с Фэй мое терпение было на пределе.
— Но вам звонила миссис Сэмпсон, — сообщил Алан.
Слуга-филиппинец стоял поблизости, слушая наш разговор.
Я отвел их за угол и быстро спросил:
— Насчет чего?
— Она получила известие от Ральфа.
Глаза Миранды горели янтарным огнем, как у горной лани.
— Пришло письмо. Ральф просит, чтобы она выслала ему денег. Вернее, не выслала, а держала их наготове.
— Сколько?
— Сто тысяч долларов.
— Повторите еще раз.
— Он хочет обратить в деньги ценные бумаги на сто тысяч долларов.
— И у нее есть столько?
— У нее нет, но она может раздобыть. Элберт Грэйвс обладает правами представителя Ральфа.
— Что он собирается делать с деньгами?
— Он написал, что даст знать или пришлет за ними посыльного.
— Вы уверены, что он сам написал это письмо?
— Элен сказала, что почерк его.
— Он написал, где находится?
— Нет, но на конверте стоит штемпель Санта-Марии. Может быть, он сегодня был там.
— Не обязательно. Чего хочет от меня миссис Сэмпсон?
— Она не сказала. Я полагаю, она нуждается в вашем совете.
— Хорошо, если так. Передайте ей, чтобы она приготовила деньги, но никому их не отдавала, пока не получит доказательств, что ваш отец жив.
— Вы думаете, что он мертв?
Миранда теребила пальчиками воротничок платья.
— Я не могу гадать в таких случаях, — буркнул я и обратился к Алану. — Вы сможете сегодня улететь с Мирандой?
— Я только что звонил в Санта-Терезу. Аэропорт закрыт, но утром, возможно, откроется.
— Тогда позвоните миссис Сэмпсон. Вполне возможно, что я напал на след и пойду по нему дальше. Грэйвсу следует связаться с полицией и с ФБР.
— С ФБР? — прошептала Миранда.
— Да. Похищение людей находится в их ведении.