Хуан
(в сторону)
Да он осел! - И никогда вы шпагу
В ход не пускали?
Леон
Чтобы с кем-то драться?
Нет, боже упаси!
Хуан
Вас в плен не брали?
Леон
В плен? Нет, всегда я успевал удрать:
Ведь у меня на выкуп денег нету.
Хуан
А нравится вам барабанный бой?
Леон
Он головную боль мне причиняет.
Хуан
Вы от вина становитесь храбрей?
Леон
Храбрей - едва ли. Влюбчивей - пожалуй.
Хуан
(в сторону)
Что за болван! - Умен был ваш отец?
Леон
По мне, так слишком, ибо он в наследство
Все отдал моему меньшому брату.
Хуан
Клянусь, он не дурак. А в состоянье
Вы с женщиною спать?
Леон
Боюсь сказать.
Застенчив я.
Хуан
И ночью?
Леон
Я не знаю,
Хоть мрак, наверно, мог бы мне помочь.
Хуан
На кой же черт мне вас рекомендуют
В поручики, коль вы всего боитесь?
Леон
Немало офицеров трусят так же,
Как я, да языки у них длинней.
Хуан
Как думаете вы от пуль спасаться?
Леон
На случай уповая. Пули ищут
Людей заметных. Я ж - не из таких.
Хуан
(в сторону)
В его ответах что-то есть... Ей-богу,
Он не совсем дурак.
Входит Алонсо.
Привет, Алонсо!
Алонсо
Кого это вы приняли на службу?
К чему тихоня, трезвенник в полку?
С такими много мы не навоюем.
Входит Какафого.
А вот другой ублюдок - Какафого,
Раскормленный сынок ростовщика,
Который свел себя постом в могилу.
Зажарь мозги двух этаких вояк
Двух ложечек не выйдет.
Какафого
Мой родитель
Преставился, а я военным стал.
Я все могу. Ведь у меня есть деньги,
Именья, даже корабли свои.
Хуан
Смотрите, чтоб голландцы не пустили
Все ваши корабли на дно морское.
Какафого
Плевать хотел я на голландских пьяниц!
Я сам же поставляю им вино.
Алонсо
Припрячьте ваше золото, иначе
Я попрошу взаймы.
Какафого
Не дам, и баста!
(Леону.)
Эй, подойди! Тебя в лицо я знаю.
Сейчас увидишь, как я в гневе страшен.
Леон
Я вас не задевал.
Какафого
Но честь мою
Задел вчера - три раза похотливо
Ты на мою любовницу взглянул.
Я проучу тебя!
Хуан
Не распаляйтесь,
Чтоб жир не растопился ваш.
Какафого
Я знаю,
Меня лишить всех денежек моих
Ты с помощью костей фальшивых хочешь.
За это вздут ты будешь, вздут на совесть,
Так вздут, что весь распухнешь. Получай
Мой вызов.
(Бьет Леона.)
Алонсо
Вы ему в живот попали.
Хуан
Чтобы его ударить по лицу,
Вам надо было б лестницу подставить.
Леон
Прощу прощенья, я вас тоже пну.
(Пинает Какафого ногой.)
Какафого
Не попроси прощенья ты заране,
Я бы тебя на месте уложил.
Beso las manos a vuestra senoria.
(Уходит.)
Aлонсо
Вы чудом уцелели. Драчуна
Неистовее этого дракона
Во всей стране испанской нет.
Леон
Он слишком
Поторопился, ибо я был склонен
Ему позволить вздуть меня с условьем,
Что он мне под расписку денег даст.
Хуан
Что делать с этим парнем?
Алонсо
Выгнать в шею!
Он трусостью нам заразит весь лагерь,
Коль в полк его возьмут.
Хуан
(Леону)
Через неделю
Ко мне зайдите. Если не удастся
Получше офицера подыскать,
Я вас возьму.
Леон
Благодарю покорно.
Хуан и Алонсо уходят в одну сторону, Леон - в другую,
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Севилья. Комната в доме Маргариты.
Входят Эстефания и Перес.
Перес
Меня вознаградили вы, сеньора,
За вашу неприступность при знакомстве.
Скрывать такую красоту грешно!
Вас нужно б разбранить, да я не в силах.
(Целует ее.)
Пусть ваша прелесть вызывает только
Такую брань!
Эстефания
Вы скромны и учтивы,
И не стыжусь я, что впустила вас.
Перес
Как именуют вас?
Эстефания
Эстефания,
А это мой убогий дом.
Перес
Убогий?
Но здесь, куда ни глянь, повсюду роскошь,
Обивка стен пышнее, чем в покоях
Иной принцессы. Сад, оранжереи
Все взор слепит... А серебро в столовой,
Оно ведь тоже ваше?
Эстефания
Это только
Простая обиходная посуда.
Для праздничных приемов и пиров
Получше утварь у меня найдется.
Те свернутые в трубку драпировки,
Которые стояли наверху,
Мое жилище в будни украшают.
Помимо них есть у меня другие,
Какими вряд ли может похвалиться
Севилья иль иной испанский город.
Перес
(в сторону)
Ну, коль она не замужем, могу я
Питать надежду. - Вы еще в девицах?
Эстефания
Меня вы заставляете краснеть...
Да, до сих пор считаюсь я девицей
И потому живу уединенно.
Перес
Мой вам совет - обзаводитесь мужем,
И поскорей...
(В сторону.)