Тем не менее, к ним бросились на помощь, помогли встать, и затем примирение обоих лагерей было скреплено возлиянием сакэ. Трактир переполнился народом, и служанки не знали, что делать.
В эту минуту подошел старик, ведя за руку молодую девушку. Он остановил за рукав проходившую служанку и сказал:
— Я желал бы поговорить с хозяином заведения.
— Вот так нашел время! — сказала служанка с хохотом.
Она грубо вырвалась из рук старика и удалилась, не слушая его больше.
— Я подожду, — сказал он.
Выбив дно у бочки с сакэ, веселые гуляки стали болтать и шумно смеяться. Но вдруг воцарилось молчание: послышалось звонкое пение флейты и дрожащие звуки струнного инструмента. Эта музыка шла из верхних покоев.
— Слушайте, слушайте! — говорили кругом.
Несколько прохожих остановились, прислушиваясь. Раздался женский голос. Можно было ясно расслышать слова песни:
«Когда Иза-На-Ги сошел на землю, его подруга Иза-На-Ми встретила его в саду.
— Какое счастье встретить такого прекрасного молодого человека! — воскликнула она.
Но недовольный бог отвечал:
— Неприлично женщине говорить первой. Иди снова мне навстречу.
Они разошлись и снова встретились.
— Как приятно встретить такую хорошенькую девушку! — сказал тогда Иза-На-Ги.
Кто из них заговорил первый?»
Голос умолк. Аккомпанемент продолжался еще несколько минут.
Среди гуляк поднялся спор. Они отвечали на вопрос, заданный певицей.
— Бога приветствовали первого, — говорили они.
— Нет, нет, богиню! — кричали другие. — По воле бога первое приветствие было уничтожено.
— Было ли оно уничтожено?
— Конечно, конечно! Они начали снова, как будто ничего не было.
— А все-таки, что было, то было: и женщина заговорила первая.
Спор начал разгораться, но все кончилось лишним количеством выпитых стаканов. Вскоре толпа разошлась, и в трактире настала тишина.
Тогда одна из служанок заметила старика, прислонившегося к колонне и продолжавшего держать за руку молодую девушку.
— Что вам угодно, чаю или сакэ? — спросила она.
— Я хочу говорить с хозяином дома, — сказал он.
Служанка окинула взором старца. На голове у него была большая шляпа из плетеного тростника, похожая на крышку круглой корзинки; его одежда, из коричневой бумажной ткани, была сильно поношена; в руках он держал веер, на котором были обозначены путь от Йедо до Осаки, расстояние от одной деревни до другой, число и важность гостиниц. Служанка посмотрела на девушку. Последняя была бедно одета. Ее вылинявшее голубое платье было разорвано и грязно. Кусочек белой материи, которым была обмотана ее голова, наполовину скрывала ее лицо. Она опиралась на черный с розовым зонтик, бумага которого была местами порвана. Но молодая девушка была необыкновенно красива и грациозна.
— Вы пришли с товаром? — спросила трактирная девушка.
Старик сделал утвердительный знак.
— Я скажу хозяину.
Она ушла и вскоре вернулась в сопровождении хозяина.
Это был человек отталкивающей наружности: его маленькие, черные, косые глаза едва виднелись сквозь узкие щелки забавно сжатых век; его беззубый рот находился на большом расстоянии от длинного угловатого носа; вместо усов торчало несколько жиденьких жестких волос; все это придавало жалкий и угрюмый вид его лицу, изрытому оспой.
— Ты хочешь отделаться от этой крошки? — спросил он, ворочая одним зрачком, тогда как другой скрывался в углу его носа.
— Отделаться от моего ребенка! — вскричал старик. — Я хочу расстаться с ней только ради того, чтобы спасти ее от нищеты.
— К несчастью, у меня женщин больше, чем нужно, и все, по крайней мере, так же красивы, как эта. Мой дом полон.
— Я попытаюсь в другом месте, — сказал старик, делая вид, что хочет уйти.
— Не торопись так, — сказал хозяин. — Если ты не очень требователен, мы можем сойтись.
Хозяин сделал ему знак войти в залу, у входа которой он стоял. Зала эта выходила в сад и была пуста.
— Ну, что же умеет делать девочка? — спросил ужасный кривой.
— Она умеет вышивать, петь, играть на разных инструментах; она даже может сочинять четверостишия.
— Ого! Неужели это правда? А какую цену ты хочешь?
— Четыре кобанга[14].
Трактирщик чуть было не вскрикнул: «Только-то!» Но удержался.