Жар небес - страница 128

Шрифт
Интервал

стр.

Дейл быстро обдумал информацию.

— Не думаю, что возникнут проблемы. Флин на нашу цену согласился и хочет это сделать. Более чем хочет, поскольку эта девчонка Френсис находится в Бель-Тэр.

— Ты уверен, что он умеет пользоваться материалами?

— Уверен. Ты только позаботься, чтобы они у него были. Я его извещу об изменении даты. А во сколько в среду?

— Если по расписанию, то поезд в среду прибывает в пять пятнадцать.

— Только, знаешь, — сказал Дейл в раздумье, — если кто-то на этом поезде погибнет, это будет убийство.

— Да. Жаль только, что Шейлы на нем не будет.


Наступила та самая среда. На рассвете день обещал быть знойным. Воздух был неподвижен, небо — в сероватом мареве. В заводях вода лежала как зеркало, будто не в силах течь. Только случайные букашки изредка касались водной глади. На горизонте в стороне залива зрели тучи. Однако в пять часов десять минут пополудни солнце пекло вовсю.

Взрыв произошел в четверти мили от платформы лесозаготовок Крэндола. В окнах конторы вылетели стекла и засыпали осколками кожаную обивку кресла Коттона.

Большой столб черного дыма поднялся над искореженными грудами металла. Его было видно за несколько миль. Грохот стоял такой, что казался сигналом конца света. В кафе Реда Бруссара задрожали и зазвенели бутылки за стойкой бара.

Один из завсегдатаев кафе, сидевший за отдельным столиком, довольно улыбнулся. Отлично сработано.

Глава 43

— Папа, ну не смотри ты на меня так. Со мной все в порядке.

Щеки Коттона горели. Он лежал, приподнятый на подушках, в своей постели. Шейла была довольна, что он лежит, а не бродит по дому.

— Плохо выглядишь, — сказал он. — Что с твоим коленом?

Она посмотрела вниз и впервые заметила, что ноги были в ссадинах и кровоточили, так же как и руки. В кожу впились кое-где мелкие крошки щебня. Она их стряхнула, стерла, стараясь не морщиться от боли.

— Я стояла на платформе, ожидая поезда. Взрывом меня сбило с ног. Упала на четвереньки возле железнодорожного полотна, вот и поцарапалась малость.

— Ты могла погибнуть.

Подумав немного, она решила не говорить ему, что скорее всего так бы и случилось, будь она в конторе за столом.

— Слава богу, никого не убило.

— Ив поезде никого? Она взялась объяснять.

— Локомотив толкал пустые платформы, они и приняли удар на себя. Там машинисты даже царапины не получили. Ну испугались, конечно. Авария нам дорого обойдется, но, к счастью, не ценой жизней или увечий.

— Авария, ни хрена себе! Как это случилось, Шейла? — Он нахмурился. — Только не подслащивай пилюлю для сердечника. Что там на самом деле произошло?

— Специально подстроено, — признала она со вздохом. — Они использовали…

— Они?

— Ну, кто бы там ни был… пластиковую взрывчатку. Как только все улеглось и мы убедились, что пострадавших нет, шериф провел предварительное расследование.

— Расследование, — презрительно бросил Кот-тон. — Да этот Пэтаут хрен от пальца не отличит. Он улики не заметит, даже если она его в задницу клюнет.

— Ох, боюсь, что ты прав. Потому я и находилась там с ним. Оттого и вид у меня такой. — Она расправила ладонью платье. — Там тысяча и один вопрос возникают. Поскольку поезд курсирует между разными штатами, несколько правительственных агентов прибудут на место события и прочешут все частым гребнем. На это потребуются недели, если не месяцы. Все обломки рассортируют.

— А пока дорога в непригодном состоянии?

— Да. Рельсы разорваны, погнуты, скручены. — Она присела у подножия постели. — Чего я не могу понять, так это почему взрывчатку подложили на расстоянии от платформы. Если кто-то хотел сорвать отправку, то почему не взорвали поезд после того, как лес погружен?

— Кто-то захотел нас совсем вывести из игры и добился этого.

— Ну и черт с ним! — сказала Шейла в приступе решимости. — Я поклялась тебе и себе, что управлюсь в срок, и я управлюсь!

— Пожалуй, лучше оставить все это, Шейла. — Лицо Коттона обмякло и постарело от предчувствия поражения. Знакомая целеустремленность покинула его взгляд. Безнадежную покорность судьбе выражала его поза. Не отдохновение, а самоотречение выражал весь его облик.

— А я этого так не оставлю, — упрямо сказала она. — Бросить все — значит бросить и Бель-Тэр. Не могу такого допустить. Не допущу.


стр.

Похожие книги