Жало зайгонов - страница 64

Шрифт
Интервал

стр.

Ужасная голова скарасена метнулась вниз, капая слюной из распахнутых челюстей.

— Нет! — закричал Бреларн.

Он увернулся от зубов скарасена, перевернулся, снова встал на ноги, и занёс руку, чтобы отбросить активатор…

Но Уэстморлэндский Зверь не остался без добычи. Его зубы сомкнулись на руке Бреларна. Предводитель зайгонов закричал, когда голова скарасена взмыла в бледное утреннее небо, увлекая его за собой. Затем крик прекратился, а огромные челюсти дёрнулись, пережёвывая.

— О Боже, — закричал подбежавший с Йеном Виктор. — Оно его съело!

— Оно съело передатчик, — поправил его Доктор. — Бреларн просто оказался слишком близко.

— Был предводителем зайгонов, а стал завтраком скарасена… — Марта повернулась к Романду, Йену, и Виктору. — Рада вас всех видеть, но что вы тут делаете?

— Мы обнаружили, что Бреларна в Гоулдспуре нет ни среди убитых, ни среди раненых, — сказал запыхавшийся Йен.

— Да, спасибо, мы тоже это заметили, — сказал Доктор, не сводя глаз со скарасена.

— Мы приехали вас предупредить на автомобиле мистера Романда, — добавил Виктор. — И я не мог не заметить, что мой автомобиль…

— Не сейчас, Виктор, — Доктор смотрел на скарасена, ожидая его дальнейших действий. — Ну же… ну же, красавец…

Тот снова заревел и посмотрел на берег озера.

— Ты растерян, я знаю, не понимаешь что происходит. Ты слопал этот дурацкий активатор, потому что думал, что так надо, но теперь управляющей тобой матрице каюк, сигналы управления не поступают, ничто не режет тебе слух. Свобода. Правда ведь, хорошо? — он ободряюще кивнул. — А потом ты посмотрел вниз и увидел у своих ног…

— Мёртвого скарасена, — сказала Марта.

Романд кивнул:

— Такого же, как он сам?

— А для любого животного, — сказал Виктор, такое зрелище — как табличка с надписью «Опасно!»

— Скарасены не «любые животные», — мягко сказал Доктор. — Так что, вопрос в том, сумеет ли он это прочесть?

Внезапно скарасен отступил от лежащего на берегу трупа, расплёскивая озеро. Затем он развернулся и нырнул, дёргая под водой своими огромными головой и шеей. Несколько мгновений спустя огромный труп на берегу дёрнулся и, скребя по гальке, был утащен в глубину озера.

У Йена расширились глаза:

— Оно забрало мёртвого с собой.

— Его место теперь в воде, — пробормотал Доктор. — Не здесь.

Обугленная, развороченная голова мёртвого скарасена погрузилась под сверкающую серую поверхность озера. Несколько мгновений вода бурлила. Затем успокоилась.

— Что же, — Доктор медленно выдохнул. — Какой умница. Уэстморлэдский Зверь сдал экзамен по чтению на отлично! — он улыбнулся Виктору, Йену, Романду, и Марте. — И п-о-к-а означает «прощай, скарасен!»

— И скатертью д-о-р-о-г-а! — засмеялась Марта.

— Он правда уплыл? — изумился Йен. — Совсем уплыл?

— Совсем? Он уплыл навсегда! — ответил Доктор. — Есть подземный канал, ведущий отсюда в Ирландское море. Скарасен найдёт путь на свободу. Это мило. Правда, мило? — он посмотрел на экскаватор и бульдозер, чьи двигатели всё ещё тарахтели. — Только вот этот шум портит замечательное утро.

— Я выключу их, — сказал Йен, радуясь, что может помочь.

— А двигатель Опеля я уже выключил, — грустно сказал Виктор. — Того, что осталось от Опеля. Я и не думал, что вы…

— Простите, Виктор, но… — Марта с мрачным лицом указала в сторону.

Все повернулись. Теперь, когда не было скарасена, им было видно то место, где возле дерева лежала разбитая машина Виктора. Мимо автомобиля, с трудом поднимаясь вверх по склону, ползла Таро.

— А я думал, что убил её, — холодно сказал Романд. — Из того же пистолета, который они для Короля приготовили.

— Ждите тут, — сказал Доктор и пошёл к раненой зайгонке. — Все ждите. Я вернусь.

— Доктор! — крикнула Марта, но он не обернулся.

— Может быть, нам пойти с ним? — спросил Виктор.

— Нет, — Марта качнула головой. — Дайте ему минуту.


Таро двигалась не быстро, у неё не было сил. Доктор быстро её догнал. Он увидел, что у неё рана в боку. Когда он приблизился, она зашипела и попыталась ползти быстрее.

Он остановился, не дойдя до неё несколько метров.

— Твоя рана опасная?

Она остановилась, тяжело дыша:

— Ты убьёшь меня раньше, чем она.


стр.

Похожие книги