Стив развернул корабль и направил его на это ни на что не похожее строение. Это была миска, но что за миска! Не менее мили в диаметре. Ее наружные края опирались на ряды колонн, которые казались громадными даже в этом гигантском мире.
Стив внимательно вглядывался в нее. Эта пустая темная тарелка диаметром с целую милю должна была что-то значить, и ее назначение могло таить опасность. Свет луны отражался в ней. Ее вогнутая поверхность не была полированной и не носила никаких отметок. Дэн рассудил:
— Это радар! Но зачем им такой большой радар?
— Ни за чем, но это может быть радио-телескоп, если бы в центре была мачта, — ответил Уилсон.
Стив сказал:
— У меня уходит много энергии.
— Оно движется! — вскрикнул Уилсон. — Вся эта штука! Видите? Она нацеливается на что-то. Может, на эти две луны.
Последовало молчание. Гигантский пустой объект продолжал наклоняться. По мере того, как луну поднимались, тарелка изменяла угол наклона к земле. Теперь было видно, что у нее в центре было отверстие в несколько сотен футов диаметром. Мачты не было. Тарелка была совершенно загадочной.
— Она поворачивается к лунам, — уверенно сказал Уилсон. — Теперь к Земле…
— Нет никакой Земли, — прервал его Стив. — И не забывайте, что я трачу горючее!
Но он все же описал широкую окружность над медленно поворачивающейся тарелкой. Не было сомнения, что она двигалась вслед за лунами. С высоты полета Стив мог разглядеть какую-то поверхность воды — океан или бухту, которая начиналась там, где заканчивался ряд уличных фонарей. Отдаленный край берега не был виден.
— Она замедляет движение, — сообщил Уилсон.
Он говорил о громадной тарелке. Она была больше, чем любое изобретение человека на Земле, но и больше всего, что они видели в городе гигантов. Скорость перемещения тарелки заметно снизилась. И продолжала снижаться, как будто она с точностью нацелилась на что-то в высоте, может, на большую луну.
— Любой интеллект может создать такую штуку, — сказал Уилсон. — Любой цивилизованный интеллект. Но для чего?
Стив осматривал ночной пейзаж и огни внизу. На дальней окраине города он заметил огонь. Сначала это были небольшие желтые костры. Затем внезапно вспыхнуло пламя. Стив тихо сказал:
— Похоже, что пожар, который мы затеяли, все еще горит. Вот вспыхнуло дерево. Хотя у них еще есть шанс справиться с огнем.
И в этот момент одновременно произошли три события. Динамик в кабине пилотов издал пронзительный звук. Это был бессмысленный шум без высоты и тона. Но он прозвучал оглушающе. За стеклами иллюминаторов сверкнула вспышка. И «Спрингдрифт» камнем полетел вниз. Все это произошло одновременно. «Спрингдрифт» падал на землю.
Стив включил аварийную мощность и направил нос корабля на небо, преодолев стремительность падения. Однако движение вниз не прекратилось, «Спрингдрифт», поддерживаемый аварийным двигателем только замедлил свое снижение. Аварийная мощность в девять раз превышала нормальную подачу энергии. Она должна была поступать из топливного отсека.
— Что…
Уилсон, даже в этот момент, не отрывался от иллюминатора. У него перехватило дыхание. Дэн выключил динамик и наступила мертвая тишина, так что у всех зазвенело в ушах. Стив отчаянно боролся с машиной, делая все что только мог сделать опытный пилот. Он подключил дополнительный к аварийному двигатель. И выглянул посмотреть продолжается ли падение. И тут он увидел тарелку и понял, почему она так поразила Уилсона.