Заявление обиженного мужа - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Мистер Пайн застонал.

— Это ошибка, мой дорогой, ужасная ошибка. Ни в коем случае нельзя ощущать себя неудачником рядом с женщиной. Ведь нас воспринимают по нашей же собственной оценке! Вы должны были гордиться вашей спортивной удалью. Вы должны были говорить о музыке и искусстве как о пустяках, которые любит ваша жена. Вы должны были сочувствовать ей по поводу того, что она хуже вас играет в теннис. Покорность, мой дорогой, ведет к неудаче в браке.

Мистер Вейд смотрел недоумевающе.

— Мда… — произнес он наконец. — И что мне теперь, по-вашему, делать?

— Нужно принять новую тактику. Скажите, у вас были связи с другими женщинами?

— Разумеется, нет.

— Ну, возможно, легкий флирт?

— Я никогда не интересовался другими женщинами.

— И это тоже ошибка. Вы должны начать новую жизнь немедленно.

Мистер Вейд встревожился.

— Но, поймите, это невозможно. Я имею в виду…

— Вам незачем беспокоиться по этому поводу. Одна из моих служащих поможет вам. Она расскажет, что от вас потребуется. И все знаки внимания, которые вы ей будете оказывать, она, естественно, будет воспринимать только как свою работу.

Мистер Вейд посмотрел успокоение.

— Это уже лучше, но вы действительно думаете… Мне кажется, что Ирис будет стремиться отделаться от меня навсегда.

— Мистер Вейд, вы не понимаете человеческую природу. Еще меньше вы понимаете природу женщины. В настоящее время с точки зрения женщины вы лишь нечто, обременяющее ее. Никто не интересуется вами. А зачем женщине то, чего никто не хочет? Теперь посмотрим с другой стороны. Представьте, ваша жена узнает, что вы так же, как она, собираетесь получить обратно свою свободу.

— Она должна только обрадоваться этому.

— Она должна, однако она не обрадуется. Более того, она увидит, что вы привлекли внимание очаровательной девушки. Ваши шансы тут же возрастут. Ей станет досадно. Это будет раздражать ее.

— Вы так думаете?

— Я уверен в этом. Вы больше не будете «бедным старым Реджи». Вы будете «хитрецом Реджи». Она поймет, что, только оставив другого мужчину, она сможет вернуть вас. Вы же должны быть благоразумны и на все ее аргументы повторять: «Нам лучше расстаться» или «Мы не сошлись характерами». А всем вы представите это так, что в то время, когда она говорила, что вы не понимали ее, на самом деле она не понимала вас. Однако сейчас не будем в это углубляться. Когда придет время, вы получите подробные инструкции.

Мистер Вейд все еще сомневался:

— Вы действительно думаете, что этот план пройдет?

— Я не скажу, что я абсолютно в этом уверен. Если она безумно влюблена в другого, то вы уже ничего не сможете сделать, чтобы вернуть ее. Но это маловероятно. Скорее всего, она втянулась в эту историю из-за скуки — скуки, родившейся в атмосфере слепой преданности и абсолютной верности, которой вы неблагоразумно окружили ее. Если вы последуете моим советам — 97 процентов в вашу пользу.


В солнечный полдень «Лорример Корт» был чудесен. Ирис Вейд лежала в шезлонге. Она была одета в восхитительное платье светло-лилового цвета и благодаря умело нанесенной косметике выглядела намного моложе 35 лет.

Ирис беседовала со своей подругой миссис Массингтон, которую всегда считала симпатичной. Обеим наскучили мужья-спортсмены, не разговаривавшие ни о чем, кроме гольфа.

— Скажи, кто эта девушка? — спросила неожиданно миссис Массингтон.

Ирис устало повела плечом:

— Не спрашивай меня. Это Реджи привел ее. Так забавно. Ты знаешь, он ведь никогда не заглядывался на девушек. Он пришел ко мне и мямлил что-то, пока наконец не сказал, что хочет пригласить на уик-энд эту мисс де Сару. Конечно, я рассмеялась в ответ, что я могла еще сделать. И вот она здесь.

— Где он с ней познакомился?

— Не знаю. Он сказал что-то неопределенное.

— Может быть, он уже знал ее раньше?

— Не думаю. Конечно, я рада, что все так вышло. Надеюсь, это во многом облегчит мою жизнь. Ведь я несчастлива с ним. Бедняга, он, наверное, думает, что я действительно ревную. Какой бред! «Конечно, — сказала я, — ты можешь пригласить свою подругу».

— Она чрезвычайно привлекательна, — заметила миссис Массингтон. — И это весьма опасно, ты понимаешь, что я имею в виду.


стр.

Похожие книги