Завтра наступит сегодня - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

А не слишком ли много думает она о своем странном соседе?! Что могло так заинтересовать ее в этом примитивном создании? Неужели высокий рост и широкие плечи — это все, что нужно, чтобы привлечь ее внимание? Пожалуй, еще не стоит забывать о ямочке на подбородке. Что ж, надо признаться, Томас Берроуз вполне подошел бы на роль героя-любовника в какой-нибудь голливудской мелодраме. Вот только она сама вряд ли прошла бы пробы на роль его спутницы жизни!

О господи, еще чуть-чуть и Том превратится для нее в олицетворение мужской красоты! Ну нет. Такой мужчина, как он, нужен ей сейчас в последнюю очередь! В жизни она уже не раз встречала людей, которые во что бы то стало желали управлять ею. И больше этого не случится!

Ее тяжелый вздох эхом отозвался в пустой комнате. Закрыв глаза, Кора поудобнее устроилась в кресле.

Может быть, завтра все станет по-другому, с надеждой подумала она, погружаясь в сон.


Тяжелые шаги за спиной заставили Кору подскочить на месте от неожиданности.

— Ведь я говорил тебе, что следует запираться!

Знакомый голос соседа разогнал последние остатки ее сна.

Чтобы не разорвать своего мучителя на месте, девушка заставила себя сосчитать до десяти.

— Когда вы наконец прекратите свои хождения туда и обратно! У меня ощущение, что я живу на вокзале!

— Аты прекрати оставлять двери незапертыми.

— Я не нуждаюсь ни в няньке, ни в стороже, ни… Кем там еще вы себя возомнили! — крикнула она. — Даже такому тупице, как вы, уже должно быть понятно — я хочу остаться одна!

Том молча придвинул к столу табурет и уселся напротив. Словно не замечая ее раздражения, он с интересом огляделся кругом.

— У меня есть предложение.

— Да что вы говорите! Но я не обладаю ни длинными ногами, ни белокурыми локонами! Кажется, вы ошиблись адресом, мистер Берроуз!

Циничная усмешка сверкнула в его черных глазах.

— Ты преувеличиваешь. Мое предложение не касается сексуальной сферы. Так что пока тебе придется расстаться с мечтой провести со мной ночь.

Нет это невыносимо! Он приходит сюда специально, чтобы вывести ее из себя!

Прикрыв глаза, Кора произнесла ледяным тоном:

— Убирайтесь немедленно!

— Только что я связался со своими знакомыми. Мне нужно было выяснить, кто же ты такая на самом деле.

— Меня зовут Кора Блайк, — решительно закончила за него девушка.

Поднявшись с кресла, она налила себе стакан воды. Обернувшись, бедняжка с негодованием заметила, что Том уже вальяжно расположился на ее месте.

— Сегодня утром я имел счастье увидеть твои наброски. И мне показалось, что я уже видел подобные рисунки раньше. Весь день я пытался вспомнить, кто же ты такая, пока в разговоре со своей невесткой мы не упомянули детскую книжку, которую Николь читала своей дочери. И тогда я понял, ты Кора Блайк.

— Поразительная догадливость! Очевидно, если учесть, что я сообщила вам свое имя еще вчера вечером, — презрительно бросила она.

Не обращая на своего собеседника больше никакого внимания, Кора взяла в руки тряпку и попыталась стереть с журнального столика давно засохшее пятно.

— Проблема не в том, как тебя зовут, — хладнокровно заметил Том. — Теперь я знаю, что ты та самая Кора Блайк, автор и иллюстратор «Феи из хрустального замка» и «Поющего деревца».

— Вы все еще здесь? — преувеличенно удивилась она, кинув на него злобный взгляд.

Проклятое пятно и не думало исчезать.

— Ты должна выслушать мое предложение.

— Я ничего никому не должна! — взорвалась Кора. — И не утруждайте себя! В любом случае мой ответ — нет!!!

— Я уже говорил, что позвонил своим знакомым. У меня есть друзья в издательском бизнесе. Один из них сообщил мне, что уже давно ты отказываешься от новых предложений. Он предположил, что это связано с личными проблемами…

— Меня не интересуют слухи, которые распространяют ваши друзья! — Заметив на столе капли воды, Кора решительно стерла их рукавом. — Я сама решаю, чем мне заниматься и какие контракты подписывать!

Кора стремительно распахнула входную дверь.

— Всего хорошего, мистер Берроуз!

Томас не сдвинулся с места.

— Пять тысяч долларов. И закройте дверь. На улице слишком холодно.

— Что вы сказали?

Очевидно, она имеет дело с сумасшедшим!


стр.

Похожие книги