«Внезапно нападение Гилиппа и сиракузян сначала привело афинян в смятение, но затем они все же построились в боевой порядок около своих стен. ГИЛИПП ЖЕ, ОСТАНОВИВШИСЬ БЛИЗ АФИНСКИХ УКРЕПЛЕНИЙ, ВЫСЛАВ ГЛАШАТАЯ, изъявил свою готовность заключить перемирие, если афиняне за 5 дней со всем имуществом покинут Сицилию. Афиняне однако пренебрежительно отклонили предложение, ОТОСЛАВ ГЛАШАТАЯ ВОВСЕ БЕЗ ОТВЕТА. После этого обе стороны стали готовиться к сражению» [86], с. 312.
Здесь, в рассказах Плутарха и Фукидида, в слегка перепутанном виде представлены многие основные моменты библейской истории Давида и Голиафа, то есть Куликовской битвы. Судите сами.
• По Библии, перед войском Израильтян появляется великан Голиаф, великий воин.
По Плутарху, перед войском афинян появляется спартанец Гилипп, выдающийся полководец, оказавший большое влияние на развитие всей Сицилийской войны. Имена ГОЛИАФ и ГИЛИПП близки, поскольку П и Ф могли переходить друг в друга.
• По Библии, Голиаф выходит перед Израильтянами и громко вызывает их на поединок, насмехаясь над ними. Израильтяне пугаются, никто не осмеливается принять вызов. Тем самым они на первых порах оставляют выкрики Голиафа без ответа, отмалчиваются, как и афиняне.
По Плутарху, Гилипп остановился прямо напротив своих врагов — афинян и посылает к ним глашатая, чтобы громким криком передать им свое разрешение покинуть страну. В обеих версиях упоминается ГРОМКИЙ КРИК или ГРОМКИЙ ГОЛОС, звучащий на поле перед битвой. Далее, обе версии говорят об издевательстве со стороны Голиафа-Гилиппа. Слова Гилиппа, что он разрешает афинянам, вторгшимся на Сицилию, беспрепятственно и немедленно покинуть страну, нельзя расценить иначе как откровенное издевательство. Два войска выстроились друг против друга и полководец одного из них вдруг выкрикивает через глашатая, что, дескать, «вы можете уйти, я вас не трону». Ясно, что это — пощечина врагу.
• В Библии сказано о «палке, праще и камнях» в руках Давида, вышедшего на бой. Как мы ранее показали, тут на самом деле речь шла о пушках — «палка» и «камни» — и порохе — «праща». Библия говорит: «И взял (Давид — Авт.) ПОСОХ в руку свою, и выбрал себе пять гладких камней из ручья, и положил их в пастушескую сумку… и с сумкою и с ПРАЩЕЙ в руке своей выступил против Филистимлянина (Голиафа — Авт.)… И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, БЕЛОКУР и красив лицем. И сказал Филистимлянин: ЧТО ТЫ ИДЕШЬ НА МЕНЯ С ПАЛКОЙ [и с камнями]? разве я собака?… И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил ИЗ ПРАЩИ и поразил Филистимлянина в лоб» (1 Царств 17:40, 17:43, 17:49).
Повторим, что ПАЛКА в руках Давида — это, вероятно, ДЕРЕВЯННАЯ ПУШКА, выстрелом которой был поражен враг. Первые пушки, изготовленные из древесных стволов, вполне могли именовать ПАЛКАМИ. Из них ПАЛИЛИ, из ствола вырывался огонь выстрела.
У Плутарха мы видим нечто похожее. Он говорит о ПАЛКЕ И ПЛАЩЕ спартанца Гилиппа. Правда, относит эти предметы к Гилиппу-Голиафу, вместо того, чтобы приписать их афинскому полководцу. Как надо было бы при аккуратном изложении Куликовского сражения. Тем не менее, оба важных предмета здесь упомянуты. Вероятно, «палка Гилиппа» — это и есть «палка Давида», а «плащ Гилиппа» — это «праща Давида». Может быть, слова ПРАЩА и ПЛАЩ были спутаны по той причине, что при переходе Р — Л русское слово ПРАЩА, то есть в данном случае ПОРОХ, превращается в ПЛАЩ. А старые имперские летописи были написаны, вероятно, по-славянски.
Библейский Голиаф презрительно ухмылялся: неужели ты, Давид, хочешь победить меня при помощи «палки» и «камней»? Аналогично, в версии Плутарха, афиняне СО СМЕХОМ спрашивали у Гилиппа: неужели спартанский плащ и палка могут победить в сражении?
• Плутарх подчеркивает, что плащ Гилиппа был ПОТЕРТЫЙ, то есть старый. Спартанец Гилипп, дескать, был очень просто одет, без украшательства. Он был, мол, скупым, жалел деньги на одежду. Но здесь сразу приходят на ум слова Библии применительно к Давиду. Сообщается, что, в отличие от Голиафа, Давид вышел на бой очень ПРОСТО ОДЕТЫМ, без роскошного вооружения. Мы видим, что Плутарх перепутал просто одетого Давида с просто одетым Гилиппом (здесь — Голиафом). По Библии, Голиаф, напротив, был великолепно вооружен и роскошно одет. Таким образом, в «древне»-греческой версии мотив ПОДЧЕРКНУТО ПРОСТОГО ОДЕЯНИЯ был перенесен с Давида на Гилиппа-Голиафа.