Она села и, спустив ноги на пол, включила лампу и повернулась, чтобы разбудить Ноя, но постель рядом была пуста. Простыни были не смяты, а подушка — взбита.
— Я имею в виду ваш звонок шерифу, — пояснил звонивший.
«Интересно, где Ной? Куда он подевался?»
— Простите, я что-то… Вы меня разбудили. О каком шерифе идет речь?
— Шериф, шерифская служба… Припоминаете? Марис негромко ахнула.
— Вы — П.М.Э.?
— Заместитель шерифа явился ко мне чуть ли не ночью и принялся вынюхивать, задавать разные вопросы. Кто вам…
— Я…
— …Кто вам позволил…
— Мне…
— …Лезть в чужую жизнь, леди?
— Да заткнитесь вы хоть на минуточку! — неожиданно рассердилась Марис. Ее тон заставил звонившего замолчать, но она по-прежнему ясно ощущала его гнев.
Переведя дух, Марис заговорила спокойнее.
— Я прочла пролог, и он мне понравился, — сказала она. — Я хотела поговорить с вами о вашем романе, но вы не оставили никаких координат. Вот почему я позвонила шерифу округа — я думала, он мне поможет…
— Пришлите его назад.
— Простите, что?
— Пролог. Пришлите его назад.
— Почему?
— Потому что это чушь собачья.
— Вовсе нет, мистер, мистер?..
— Мне вообще не следовало посылать вам рукопись.
— Напротив, я рада, что вы это сделали. Пролог меня очень заинтересовал. Он написан очень хорошо и… убедительно. Если остальные главы так же хороши, я готова обсудить условия, на которых мы могли бы приобрести права на издание вашего романа.
— Я не собираюсь его продавать.
— В таком случае вы могли бы остаться эксклюзивным правообладателем. Все это можно решить к обоюдному удовлетворению. Главное, чтобы вы…
— Вы меня не поняли. Роман не продается.
— Что вы имеете в виду? — растерялась Марис.
— Послушайте, леди, быть может, я и говорю с южным акцентом, но я говорю по-английски. Что вам не ясно?
Действительно, акцент в его речи слышался более чем отчетливо. Марис всегда нравились южные смягченные "р" и растянутые гласные, но агрессивная манера П.М.Э. была ей неприятна. И если бы не его бесспорный талант и не тот потенциал, который она видела в его рукописи, она бы без колебаний бросила трубку.
— Если вы не хотели публиковать свою книгу, зачем же вы тогда прислали в издательство пролог? — спросила она как можно мягче.
— Потому что со мной случился приступ слабоумия, — ответил П. М. Э., подражая ее нью-йоркскому акценту. — С тех пор прошло уже четыре месяца, леди. Я передумал.
Марис попробовала зайти с другой стороны.
— Скажите, у вас есть представитель? — спросила она. — Как с ним связаться?
— Представитель?
— Я имела в виду агента.
— Я не актер, чтобы иметь агента.
— Значит, это первая ваша вещь?
— Послушайте, миссис Рид, пришлите пролог обратно, и забудем об этом.
— Но почему?! Может быть, вы связались с другим издательством и успели с ним договориться? Так и скажите — я не обижусь.
— Мне наплевать, обидитесь вы или нет. Я никуда не посылал свою рукопись, кроме вас.
— Тогда почему…
— Знаете, если вам это так трудно сделать, можете не присылать мне пролог. Просто сожгите его, бросьте в мусорную корзину или используйте для своей кошки. Мне все равно.
— У меня нет никакой кошки… — начала Марис, но, почувствовав, что он вот-вот повесит трубку, быстро сказала:
— Подождите минутку, пожалуйста…
— Вообще-то, за разговор плачу я, а не вы.
— И все-таки я хотела вам сказать… Прежде чем вы окончательно решите не продавать вашу книгу, я хотела бы, чтобы вы узнали мое профессиональное мнение о ней. Я обещаю, что буду судить ваше произведение непредвзято и честно. И если я не увижу в нем никаких достоинств, я так и скажу. Единственное, о чем я прошу, это позволить мне оценить ваш роман. Пришлите мне полную рукопись, и уже через неделю вы будете знать…
— Полная рукопись уже у вас.
— Как это?
— Я что, говорю по-китайски?
— Вы хотите сказать, что, кроме пролога, у вас больше ничего нет?
— Я не хочу сказать, что у меня ничего нет. Пролог — это все, что я написал. Остальное находится у меня в голове.
— О-ох… — Марис не сумела скрыть своего разочарования. Она почему-то решила, что книга давно готова или почти готова. Ей даже не приходило в голову, что вся рукопись может состоять из тех пятнадцати страниц, которые она держала в руках. — В таком случае, мистер, постарайтесь закончить ваш роман как можно скорее. А тем временем…