Заставьте танцевать мертвеца - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

– Гомес должен сейчас работать внизу, – сказал он. – Необходимо, чтобы эта безделушка покинула страну до завтрашнего утра.

– Мне бы так хотелось иметь ее! – сказала Селия, не спуская глаз с брошки. – К чему ее портить? Мы ведь не нуждаемся в деньгах.

– Ты иногда бываешь настоящей идиоткой, – ответил Ролло, открывая ящик и доставая оттуда маленькую картонную коробочку. – Если тебя поймают с этой брошью, то ты получишь, по крайней мере, пять лет тюрьмы. А потом, нам всегда нужны деньги.

Неожиданно на его столе зажглась лампочка.

– Кто-то поднимается по лестнице, – проговорил он, покусывая свои толстые губы.

Ролло открыл нижний ящик письменного стола и бросил туда коробку. Селия тяжело вздохнула: она поняла, что видела брошь в последний раз. Этот ящик письменного стола сообщался с подвальным этажом, в котором работал Гомес.

В дверь постучали, и вошел Батч.

Ролло скривился:

– Кто там еще?

– Здесь один тип, он спрашивает вас, – ответил Батч. Его взгляд упал на Селию, потом снова метнулся к Ролло. – Я его прежде никогда не видел. Он не принадлежит к членам клуба.

– Что он хочет?

– Он мне этого не сказал.

– Я не хочу его видеть.

Батч покачал головой:

– Он дал мне это.

Охранник достал из кармана конверт. Ролло нахмурил брови. Он взял из рук Батча конверт, открыл его и вытащил оттуда банковский билет. В кабинете наступило удивленное молчание. Стало слышно оркестр внизу. Ролло развернул билет и положил его на бювар.

– Сто фунтов.

Батч и Селия вытянули шеи и наклонились вперед.

– Сто фунтов! – повторил Ролло. Он взял конверт и посмотрел внутрь. – Это очень любезно с его стороны. Как визитная карточка. Что это за тип?

Батч пожал плечами.

– Невысокий парень, хорошо одетый и, кажется, набитый наличными.

Ролло снова взял банкноту, посмотрел через нее на свет и проворчал:

– Я приму его, но мне хотелось бы немного больше узнать о нем. Если я позвоню два раза, ты проследишь за ним и узнаешь, кто он такой.

Батч кивнул и вышел.

– Сто фунтов… – осторожно начала Селия, которая снова заняла свое место у камина. – Хотела бы я знать, кто он такой и что ему нужно.

Ролло пожал широкими плечами.

– Это мы узнаем.

Он сложил кредитку и сунул ее в карман жилета.

Вернулся Батч. Он посторонился, чтобы пропустить вперед маленького человека. Человек снял шляпу. Ролло рассматривал его с интересом, который пытался старательно скрыть. Незнакомец пересек комнату.

– Меня зовут Дюпон, – сказал он. – И я хотел вас видеть.

Ролло встал.

– Вы передали любопытную визитную карточку, мистер Дюпон. Садитесь, пожалуйста.

Батч взглянул на Ролло и вышел из комнаты. Дверь тихо затворилась за ним. Ролло снова устроился в своем кресле, маленький человек тоже сел и бесстрастно посмотрел на Селию.

– Может быть, мы могли бы поговорить с глазу на глаз? – спросил он Ролло.

– Мы говорим с глазу на глаз, мистер Дюпон.

Наступило долгое молчание. Селия стояла неподвижно, как статуя из бронзы, и не отрываясь смотрела на Дюпона.

– Вы хотели меня видеть? – произнес наконец Ролло. – По какой причине?

Мистер Дюпон скрестил руки на набалдашнике своей трости.

– Я слышал о вас, – сказал он, по-прежнему глядя на Селию. – Возможно, вы сумеете оказать мне услугу.

– Я не имею обыкновения оказывать людям услуги, – сказал Ролло. – У меня есть другие занятия.

– Я готов купить ваши услуги.

– Тогда это совершенно другое дело.

Снова наступило молчание. Мистер Дюпон постукивал по набалдашнику своей трости, не решаясь начать, стесненный присутствием в комнате Селии, взгляд которой раздражал его.

– Мне кажется, все же было бы лучше, если бы мы остались вдвоем.

– Селия не должна смущать вас, – заявил Ролло. – Не обращайте внимания на ее присутствие. Она не понимает по-английски.

Безусловно, мистер Дюпон не поверил этому заявлению, но он не хотел препираться с Ролло.

– Хорошо, – сказал он и положил трость возле себя. – То, что я хочу вам сказать, должно остаться между нами.

– Конечно.

Мистер Дюпон посмотрел на свои ногти, потом проговорил:

– Я интересуюсь вуду.

– Вы интересуетесь чем? – переспросил Ролло, наклонясь вперед и положив руки на зеленый бювар.

– Культом вуду, – повторил мистер Дюпон тихим, но твердым голосом.


стр.

Похожие книги