Заря приходит из небесных глубин (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Синапсы — соединение двух нервных клеток. (Здесь и далее прим. перев.)

2

«Я воздвиг памятник» (лат.) — начало знаменитой Оды Горация (III, 30), вызвавшее большое количество подражаний.

3

«Бразильский Вергилий» (португ.).

4

«Из города Сан-Луис ду Мараньян» (португ.).

5

Камиль Фламмарион (1842–1925) — французский астроном, популяризатор астрономии, увлекался спиритуализмом. Написал массу работ, среди которых «Множественность обитаемых миров».

6

То есть «дерьмо» — так наполеоновский генерал Камбронн ответил при Ватерлоо на предложение сдаться.

7

«Дальше — тишина…» (англ.)

8

Раптус — приступ неистового возбуждения, импульсивный порыв в депрессии.

9

«Не быть» (англ.).

10

Небесная глубина — дно неба, основание неба; астрологический термин, обозначающий точку зодиака, в которую приходит Солнце в момент истинной полуночи.

11

Трагик, декламатор, комик, злодей, шут (лат.).

12

Битва при Решоффене (нем. Рейхсхоффен) в Эльзасе произошла 6 августа 1870 года, в начале Франко-прусской войны. Знаменита рядом атак французской тяжелой кавалерии (кирасир) против втрое превосходящих прусских войск. С чисто военной точки зрения эти атаки с их огромными людскими потерями были совершенно бесполезны, однако сам факт широко использовался пропагандой, в частности, для возвращения Эльзаса в состав Франции.

13

Saint по-французски значит «святой»; все вместе выглядит как святой Маврикий.

14

Собственно Дрого или Дрогон.

15

Глава священного совета, посол, архиепископ (лат.).

16

Графство Геннегау (Hennehau), по-французски Эно, — одна из провинций средневековых Нидерландов, ныне входит в состав Бельгии.

17

Метрический квинтал — 1 центнер.

18

В отличие от Бувина, в битве при Куртрэ никакой король не участвовал; французскими рыцарями, которых разгромила фламандская пехота, командовал граф д’Артуа.

19

То есть «court col», хотя есть и другие версии происхождения фамилии Courcol.

20

Эжен Вьоле-ле-Дюк (1814–1879) — французский архитектор, реставратор, искусствовед и историк архитектуры, идеолог неоготики. Его опыты практической реставрации вызвали множество упреков и обвинений в том, что он попросту уничтожает подлинные памятники, возводя вместо них приукрашенные новоделы.

21

Хорея — непроизвольные движения головы, шеи и т. д., которые, однако, не сопровождаются слабоумием.

22

«Краткая греческая история» (лат.).

23

Здесь Анри де Ренье, французский поэт,
Жил и писал по-венециански (ит.).

24

«Огненные следы» (лат.).

25

Министерство иностранных дел.

26

Большая Земля, Нижняя Земля, Изложница, Общественная хижина, Глотка (фр.).

27

Любопытное, курьезное (лат.).

28

«Княжеские ночи» — книга Жозефа Кесселя.

29

«Парижский пешеход» — название одного из самых известных произведений Л.-П. Фарга.

30

Библьдрук — словарная бумага.

31

Ораторы, воины, труженики (лат.).

32

Рождественские открытки (англ.).

33

По-французски эти слова похожи: journaliste (журналист) и journalier (поденщик).

34

Одно из названий доминиканцев.

35

Продажа за наличный расчет без доставки.

36

Основанный Наполеоном Институт для дочерей и сестер кавалеров ордена Почетного легиона.

37

Преподаватели верховой езды Сомюрской школы получили свое название по цвету униформы.

38

Шампанский коньяк.

39

Аспирант — промежуточное звание между старшим унтер-офицером и младшим лейтенантом, присваивается выдержавшим экзамен на младшего лейтенанта запаса, но еще не произведенным в офицеры.

40

«Корабль-прачечная» или «Плавучая прачечная» — прозвание своего рода общежития для бедных художников, устроенного на Монмартре в начале XX века в здании бывшей рояльной фабрики. Многие из его обитателей, например Пикассо, Модильяни и др., впоследствии прославились.

41

Здесь: положение звезд в момент рождения.


стр.

Похожие книги