Здесь и далее изменения в текстах источников при подготовке к печати: 1) библиографические ссылки, данные авторами, оформлены по действующим на настоящий момент правилам, в ряде случаев уточнены; 2) приведенные примечания авторов перенумерованы с учетом изменения их числа и помещены после текста; 3) опечатки, орфографические и грамматические ошибки источников исправлены без оговорок, но в случаях, требующих пояснений, даны подстрочные ссылки. (Примеч. ред.)
В действительности у Жуковского: «Мир уступая молчанью и мне» (см.: Жуковский В. А. Собр. соч.: в 4 т. М.; Л.: Гос. изд-во художественной литературы, 1959. Т. 1. С. 396). (Примеч. сост.)
Вернее: Сюзанны, обращенного к (Примеч. ред.).
В источнике цитаты: «…Господин. (Примеч. ред.)
В русском переводе: Мангогул. (Примеч. ред.)
Вернее: детерминизме, который втягивает. (Примеч. ред.)
Составитель комментариев (если не указано иное) – Н. Вильмонт. Приводятся по изданию: Гёте И. В. Собр. соч.: в 10 т. Т. 3. С. 679–682. (Примеч. сост.)
Ошибки в расстановке примечаний исправлены по первой публикации статьи: XVIII век. Сб. 13: Проблемы историзма в русской литературе: конец XVIII – начало XIX в. Л.: Наука, 1981. С. 91–101. (Примеч. сост.)