Записки молодого человека - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

После всех перелетов и переездов этого дня — по морю, по воздуху и по суше — мы заснули как мертвые.


У англичан


Два следующих дня ушли на знакомство с людь­ми и выяснение того, как, с кем и с чьего разрешения можно съездить к английским летчикам для того, чтобы сделать о них очерк. Тем временем из Архангельска прилетел Юрий Герман, и мы вместе с работником политотдела ар­мии Развиловским поехали к англичанам.

Поездка началась с того, что мы направились в Грязное, на командный пункт командующего мор­ской авиацией генерал-майора Кузнецова. Англий­ские летчики находились в его непосредственном подчинении, и от него зависело разрешение посетить англичан.

Командный пункт Кузнецова был устроен под зем­лей, врезан в холм и оборудован, я бы сказал, по корабельному принципу: с отсеками, с каютами, с иллюминаторами. Чисто и уютно. Сам генерал Куз­нецов был красивый мужчина, из-за своей седины казавшийся по крайней мере сорокалетним, но ког­да я поближе пригляделся к нему, то понял, что ему едва ли перевалило за тридцать. Он говорил с нами сдержанно, с достоинством и с той, ставшей уже традиционной для всех имеющих отношение к флоту привычкой несколько акцентировать эту свою принадлежность и подчеркивать превосходство все­го морского над сухопутным. Хотя, вообще-то говоря, и сам генерал Кузнецов и все его лет­чики-истребители были воспитаны на сухопутье и отличались от других здешних летчиков-истребителей главным образом тем, что ходили в морской форме.

Кузнецов рассказывал нам, что в его руках объеди­нили и истребительную авиацию и зенитную оборо­ну и что благодаря этому он имеет возможность более планомерно отражать воздушные атаки нем­цев.

От Кузнецова мы поехали к англичанам. Нас встре­тил заведующий хозяйством этого английского авиа­ционного крыла — мистер Ходсон. Это был малень­кий, плотный, краснолицый человек, очень предупре­дительный и вежливый, но с проскальзывавшими иногда металлическими нотами в голосе. До рево­люции он подолгу жил в России; во время интервен­ции, как он сам рассказывал, был в Архангельске и Мурманске, а потом, по его словам, в течение пос­ледних двадцати лет служил в английском туристи­ческом бюро. Два или три раза за это время приез­жал в СССР, но главным образом специализировал­ся по Германии и знал ее, как он выразился, доско­нально.

С начала войны и до поездки к нам, в Мурманск, он работал в министерстве авиации. Как он нам объ­яснял, территория Англии разделена на несколько десятков округов, в каждом из которых имеется свой шеф-переводчик, он же, как я понял, контрразвед­чик, который на территории своего района допраши­вает всех сбитых и попавших в плен немецких летчи­ков. Такая система, по словам мистера Ходсона, обес­печивала планомерность этой работы и создавала кадры опытных в своем деле людей.

Судя по пронзительному взгляду мистера Ходсона и по его манере держать себя, он и сам был челове­ком опытным. Надо думать, за двадцать лет рабо­ты в туристическом бюро он основательно изучил и Германию и немцев и, наверно, хорошо умел их до­прашивать...

Он казался мне похожим на управляющего каким-нибудь крупным имением, а моментами даже чуди­лось, что это не англичанин, а русский эмигрант. Очевидно, все же это было не так, но он совершенно изумительно говорил по-русски. На груди у мистера Ходсона красовалась целая радужная полоса — лен­точки английских и французских орденов, которы­ми он был награжден за первую мировую войну.

Он любезно взялся сопровождать нас в течение всего времени нашего пребывания у англичан.

Стоявшая под Мурманском английская авиацион­ная часть называлась "крылом". Крыло — это основ­ная единица в британских воздушных силах. Она бы­вает и меньше и больше по своему составу. В одних случаях почти соответствует нашей дивизии, а в дру­гих немножко превышает по количеству машин наш полнокомплектный авиационный полк.

Что меня удивило и что показалось заслуживаю­щим внимания, так это то, как мало у англичан лиш­них людей в их штабном аппарате. Весь штаб крыла состоял из подполковника — командира крыла, из офицера Интеллидженс Сервис — он же начальник штаба и начальник разведки в чине капитана, из мистера Ходсона — заведующего административной частью, и трех унтер-офицеров — клерков штаба. Все остальное — только летный и технический сос­тав.


стр.

Похожие книги