Заманчивое наказание - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.


Матиас внимательно наблюдал за ней, прищурив карие глаза. Он привык встречаться с высокими худыми моделями, обладающими яркой и фотогеничной внешностью, но было что-то заманчивое в этой женщине, сидящей напротив него. У нее были мягкие черты лица, непослушные волосы оттенка ванили и ясные глаза цвета аквамарина.

Он вспомнил недавно найденные письма и стиснул зубы. Мягкий и невинный взгляд мисс Уоттс его не разжалобит. Он не знает полной истории взаимоотношений этой женщины с Карни, но он, разумеется, выяснит, как ему лучше воспользоваться ситуацией.

— Сотрудник, — ответил Матиас.

— Прошу прощения?

— Арт Дельгадо — мой сотрудник. Он был за рулем моего «мазерати». Мисс Уоттс, вы хоть представляете, сколько стоит такая машина?

— Нет, я не знаю, — слабо сказала Софи. Матиас оказывал на нее странное влияние — в его присутствии ей было трудно дышать.

— В таком случае позвольте мне просветить вас. — Он назвал сумму, и Софи ахнула. — И мне сказали, что ваша страховка недействительна.

— Я не знала, — прошептала Софи. — Обычно я слежу за такими вещами, но в последнее время у меня было столько дел. Я собиралась оформить страховку подешевле…

Матиас властно поднял руку, чтобы остановить поток ее слов.

— Меня не интересует ваша история, — холодно сказал он. — Чтобы покрыть урон, нанесенный моей машине, следует заплатить несколько десятков тысяч.

От удивления Софи открыла рот.

— Десятки тысяч? — выпалила она.

— Вот именно. Будет нелегко удалить вмятину. Придется полностью заменить левое крыло машины. Ремонт спортивных автомобилей стоит дорого.

— Я… я понятия не имела. У меня таких денег нет. Когда я говорила с вашим другом… Простите, с вашим сотрудником, мистером Дельгадо, по телефону, он сказал, что мы все уладим.

— К сожалению, так просто все не уладишь.

— Я могу выплатить вам необходимую сумму постепенно. — Софи задумалась, на какой срок выплаты согласится этот неумолимый человек, холодно смотрящий на нее, словно на инопланетянку, внезапно вторгшуюся в его личное пространство. Она почему-то не верила, что он пойдет ей на уступки. — Мы с подругой владеем небольшой фирмой в сфере общественного питания, — вздохнула она, отчаявшись довести этот неудобный разговор до конца и даже найти какое-то решение, которое не обанкротит ее начинающее предприятие. — Мы открылись только полтора года назад. До этого мы обе работали учителями начальной школы. Нам пришлось брать много кредитов, чтобы оформить документы и оборудовать кухню по всем правилам. Прямо сейчас у нас нет средств.

— Иными словами, вы разорены.

— Наша фирма работает, мистер Риверо! — На ее щеках вспыхнул румянец. — И я уверена, мы найдем деньги для погашения расходов на ремонт вашего автомобиля.

— Полагаю, вы дочь Джеймса Карни. — Матиас опустил глаза, затем отодвинул кресло и встал, а потом подошел к окнам, у которых была аккуратная зона отдыха с низким столом из хрома и стекла.

Софи не могла отвести от него взгляда. Его плавные элегантные движения действовали на нее завораживающе. Он повернулся и посмотрел на нее, а она приложила немало усилий, чтобы выдержать его взгляд.

— Итак? — произнес Матиас. — Арт собирался пообщаться с Джеймсом Карни по делу, — прибавил он, — когда вы выскочили из-за угла и врезались в мою машину. Я не подозревал, что у этого человека есть семья.

Матиас внимательно наблюдал за ней и слегка удивился, почему она не задает ему вопрос, какого черта он лезет в личную жизнь Карни.

Какой бы ни была Софи, она явно не подозрительна.

Софи потеряла дар речи. Она была потрясена аварией, расстроена после визита к отцу, и Арт Дельгадо сумел расположить ее к себе и вывести на откровенность.

Матиас пожал плечами:

— Меня не слишком интересует личная жизнь этого человека, но, как я понимаю, он вдовец.

— Да, — прошептала Софи, снова стыдясь своего происхождения.

— Может быть, вам было стыдно говорить правду?

— Простите? — Она посмотрела на него с недоумением.

— Молодая девушка сошлась со стариком? Я вижу, вам неловко говорить, кем именно вы приходитесь Карни.

— Как вы смеете? — Софи выдохнула и начала вставать. — Это отвратительно!


стр.

Похожие книги