— Престиж, неплохое жалованье, и самое, пожалуй, важное, — это обрадует моего отца.
— Хорошо, теперь «минусы».
— Ну, во-первых, я и сейчас прекрасно зарабатываю. Мне нравится моя нынешняя работа. Сейчас я сам по себе, а у отца мне придется работать в команде, зависеть от кого-то…
Одри внимательно посмотрела на него.
— Но ведь основная причина твоего нежелания работать у отца в другом, не так ли? Основная проблема в том, что ты очень любишь своего отца и не хочешь разочаровать его. Ты боишься, что не дотянешь до его уровня, да?
Ричард невесело усмехнулся.
— Одри, ты рассуждаешь, словно психоаналитик.
И все же он чувствовал, что в словах Одри есть доля правды, да что там доля — все, что она сейчас сказала, было правдой.
— Ричард, — мягко сказала Одри, наблюдавшая за ним, — ты настоящий профессионал и знаешь это. Ты отвечаешь за очень важный участок и любишь свою работу. Тебя ценят, тебя уважают. Ты — это ты, Ричард Андервуд. Ты не должен стараться стать кем-то другим. Так почему бы твоему отцу не понять наконец, что ты взрослый, самостоятельный, успешный человек и вовсе не обязан хотеть того же, что и он?
— Я должен все это обдумать. Вероятно, мне следует откровенно поговорить с отцом. Спасибо тебе, Одри, ты очень помогла мне. — Ричард побарабанил пальцами по столу. — Кстати, Одри, тебе тоже не мешало бы поговорить со своей семьей.
— Поговорю, даю честное слово. Как только малыш родится и у меня все более-менее наладится.
— Все откладываешь. — Ричард вздохнул. — Между прочим, разговор с родителями от этого легче не будет.
— Знаю.
— Ты непробиваема. — Ричард покачал головой. — Поверь, ты почувствуешь себя намного лучше, как только расскажешь своим родным о том, что беременна… Ты доела?
И, оставив Одри размышлять над его словами, Ричард понес посуду в кухню. Вернувшись и со всеми предосторожностями переместив Одри на диван, Ричард неожиданно хлопнул себя по лбу.
— Совсем забыл! У меня же есть подарок для вас обоих.
— Ричард, право, ты нас слишком балуешь. — Одри была заметно растрогана. — Что бы мы без тебя делали?
Ричард уже принес из прихожей прямоугольный сверток в нарядной обертке.
— Держите, ребята, — сказал он, протягивая Одри сверток.
Одри, нетерпеливо шурша бумагой, развернула его — там оказался фотоальбом, яркий, со смешными картинками и рамочками для фотографий.
— Видишь, этот альбом специально для новорождённого. Вот тут, на первой странице, нужно написать его имя.
Одри присвистнула.
— Легко сказать, я никак не могу решить, как его назвать.
— Прекрасно, у нас есть время, сейчас и подумаем над этим, — решительно сказал Ричард, усаживаясь в кресло. — Ох, мы же не знаем, кто у нас будет — мальчик или девочка.
«У нас»! Ричард закусил губу и покосился на Одри, надеясь, что она не заметила оговорки. Но была ли это оговорка? Разве Ричард не почувствовал в этот миг себя отцом этого малыша — тихий семейный вечер, муж и жена выбирают имена для своего ребенка? Но нельзя было давать этим нелепым мечтам захватить себя целиком. Жена, ребенок, тихий семейный вечер — все это. с некоторых пор не для него.
— Доктор говорит, — прервал его размышления голос Одри, — что у меня скорее всего мальчик. — Она нежно погладила свой живот.
— Джон, — немедленно предложил Ричард первое, что пришло ему на ум.
— И дать ему фамилию Смит, — фыркнула Одри.
— Ладно, а как насчет имени Алан? — спросил, отсмеявшись, Ричард.
— Алан? Алан. Прекрасное имя! Алан. — Одри глубоко задумалась, потом решительно сказала: — Это имя слишком короткое, надо придумать второе имя. Алан Джеффри? Нет, не то… Алан… Я придумала!
— Что за имя? — с любопытством спросил Ричард.
Одри хитро прищурилась.
— Я назову своего сына Алан Ричард.
— Как? — пораженно переспросил Ричард.
Теплая волна радости накрыла его с головой. Пусть у него никогда не будет своих детей, но один ребенок будет назван в его честь!
— Одри, — не в силах справиться с дурацкой широкой улыбкой произнес он, — я очень тронут тем, что ты решила дать своему сыну второе имя в мою честь, но… Я не сказал тебе… Алан — мое второе имя. Ричард Алан Андервуд.
— Да? — Одри изумленно распахнула глаза. — Ричард Алан. Алан Ричард. — В следующее мгновение уголки ее губ разочарованно опустились. — Но ты, наверное, захочешь назвать так собственного сына.