Закат любви, восход любви - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Элли отвернулась, чтобы он не видел ее глаз.

— То есть вы верите, что я миссис Паркер...

-Да.

— Понятно. Теперь, когда вы знаете мое имя, могу я узнать, как зовут вас?

Немного помедлив, ее спутник ответил:

— Джино.

Элли заерзала на сиденье.

— Возможно, это не настоящее ваше имя, но по крайней мере я теперь буду знать, как вас называть.

— Кроме «бандита»? — криво усмехнулся он.

Застигнутая врасплох, Элли рассмеялась.

— На самом деле это прозвище больше подошло бы охраннику, который не помог мне с багажом. Вы, напротив, даже в худшие моменты больше походили на джентльмена.

Она услышала, как он тяжело вздохнул.

— Приношу вам свои извинения.

Элли украдкой посмотрела на него.

— Если я когда-нибудь встречусь с герцогом, то поздравлю его с тем, что у него есть такой преданный служащий, как вы. Каждый человек его положения должен иметь хорошего телохранителя.

Они уже проехали городок под названием Ремо и свернули на проселочную дорогу, по обеим сторонам которой простирались поля подсолнечника.

- Откуда вам так много о нем известно?

Она уставилась на свои руки.

- Я ничего о нем не знаю, кроме нескольких очевидных фактов.

- И каких же?

- Он богат, титулован и недавно овдовел. Если он любил ее, то мое сердце скорбит вместе с ним.

Что с вашим сердцем? — невнятно переспросил Джино.

- Если вы хотите знать, было ли оно разбито смертью моего мужа, я отвечу «да».

Если вас интересует, причинила ли мне боль его возможная неверность, я скажу «да». Но поскольку она слишком долго не решалась поговорить с Джимом начистоту и уладить все разногласия, его внезапная смерть вызвала у нее чувство вины, от которого она никак не могла освободиться.

Джино гнал свой джип по лабиринту проселочных дорог, которые, казалось, он знал как свои пять пальцев. В другой раз Элли, несомненно, получила бы удовольствие от поездки, но сейчас она не замечала красот сельской природы.

Через некоторое время он остановился рядом с трехэтажным домом желтого цвета, который показался Элли довольно старым.

- Чей это дом?

- Мой, — ответил Джино, помогая ей выбраться из машины.

Он взял ее чемодан и велел ей следовать за ним. Элли молча вошла за ним в фойе и поднялась на второй этаж где он открыл одну из дверей.

- Вам будет здесь удобно, миссис Паркер. В комнате есть ванная. Я попрошу мою экономку Бьянку принести вам чего-нибудь поесть. Желаю хорошо отдохнуть. Позже мы поговорим.

- Да, конечно. Я хотела бы вернуть ноутбук моего мужа.

- Всему свое время.

Джино поставил ее чемодан на пол и вышел, закрыв за собой дверь.

Прямо перед ней стояла двуспальная кровать на четырех столбиках с белым стеганым одеялом. Элли так устала, что быстро разделась и залезла под него. Она уснула, едва голова коснулась подушки.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Спустившись в столовую, Джино нашел там Софию.

— Кто эта женщина, которую ты привез с собой, дядя Джино?

Ему пришлось быстро соображать.

— Одна моя знакомая, которая захотела посмотреть ферму. Она прилетела из Штатов и так устала, что я настоял на том, чтобы она хорошо отдохнула, прежде чем познакомить се с тобой.

— Понятно.

— Где Бьянка?

— На задней террасе с Луиджи и папой.

Он взъерошил волосы Софии.

— Нашей гостье нужно отнести поесть. Ты поможешь мне что-нибудь для нее приготовить?

Девочка кивнула и пошла на кухню вместе с ним.

Его замкнутой племяннице нужны друзья, и он должен об этом позаботиться.

Вместе они нарезали ветчину, хлеб, приготовили салат и чай.

— Я могу пойти к ней вместе с тобой?

— Конечно.

— Как ее зовут?

— Синьора Паркер.

— Она говорит по-итальянски?

— Нет. — По крайней мере так ему сказал таксист. — Думаю, у тебя появится отличная возможность попрактиковаться в английском.

— Она тоже фермер?

Джино не меньше ее заинтересовала жена любовника Донаты.

Почему бы тебе не спросить ее об этом самой?

Они поднялись на второй этаж, и Джино постучал в дверь:

Signora?

Я загляну, — София немного приоткрыла дверь и, войдя на цыпочках внутрь, тут же вышла.

— Она спит.

Джино не удивился.

— Мы принесем ей поесть позже.

Вернувшись на кухню, они сели за стол и съели то, что предназначалось для их гостьи.

— У нее красивые волосы. Такого же цвета, как крылышки эльфа.


стр.

Похожие книги