Глава XIX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНЯЛИСЬ
Но в этот же вечер произошло событие, изменившее все их планы. Кто-то позвонил по телефону мисс Перчинг, и, поговорив, она вошла в кабинет с очень расстроенным лицом.
— Дети, мне придется оставить вас на несколько дней. Моя сестра тяжело заболела, и я должна поехать к ней. Вы остаетесь на попечение мистера Кинга. Я очень надеюсь, что вы меня не подведете и будете хорошо себя вести.
— Ах, мисс Перчинг, мне так жаль вашу сестру! — воскликнула Диана. — Не можем ли мы чем-нибудь помочь? Вы уезжаете сегодня вечером или завтра утром?
— Наверное, сегодня вечером. О господи, никак не соображу, как мне лучше поступить. Я успеваю на последний поезд или нет? Еще ведь и собраться надо. И с миссис Кругликс поговорить до отъезда.
— Вы можете передать со мной все, что хотите сказать миссис Кругликс, — предложила Диана. — И я буду помогать ей, чем только смогу. Я и вещи сложить вам помогу, вы только выньте из шкафа все, что вам нужно. А мальчики по телефону вызовут такси. Тогда вы вполне успеете на ночной поезд.
— Ах, спасибо, добрая душа! — чуть не расплакалась растроганная мисс Перчинг. — Ну что ж, тогда я еду сегодня. Пойдем прямо сейчас наверх, Диана, ты поможешь мне укладывать чемодан, и я тем временем тебе скажу, что передать миссис Кругликс.
Роджер позвонил и заказал такси. Диана сложила вещи и выслушала инструкции для миссис Кругликс.
— Завтра я позвоню ей и сообщу, как обстоят у нас дела, — сказала мисс Перчинг. — Я положила свою щетку для волос? А чистую блузку? А куда я засунула свои туфли?
— Они у вас в руках, мисс Перчинг, — подсказала Диана, забирая их у старушки. — Не надо так волноваться. У вас вполне достаточно времени до отъезда, и, надеюсь, ваша сестра почувствует себя лучше, как только вас увидит.
— Я должна еще поговорить с мистером Кингом, — сказала мисс Перчинг. — Слава богу, у меня есть с кем вас оставить. Он производит впечатление человека, вполне надежного и ответственного.
На это Диана ничего не сказала. В самом деле, не говорить же про экспедицию в подвал. Тогда бы мисс Перчинг еще пуще разволновалась, а может, даже решила бы никуда не ехать. Диана молча продолжала укладывать вещи.
Мистер Кинг, вернувшись после своей обычной прогулки, поднялся наверх выразить мисс Перчинг свое сочувствие. Он был с ней очень внимателен и любезен, и это ее немного успокоило,
— Я уверена, что могу со спокойной совестью вставить детей на вас и миссис Кругликс, — сказала она. — Остается только надеяться, что они будут вести себя как следует. Думаю, так и будет, мистер Кинг. Всегда, когда случалось что-нибудь подобное, они неизменно оказывались на высоте. Безусловно, на них можно положиться.
И она уехала в такси, все еще с очень встревоженным видом. Оставшиеся ободряюще помахали ей руками.
— Да, не повезло мисс Перчинг, — сказал мистер Кинг, закрывая дверь. — Надеюсь, все кончится благополучно. А теперь, дети, нам придется забыть взаимное недовольство друг другом. Вы должны примириться с тем, что оставлены под моим присмотром.
Он оглядел ребят с дружелюбной улыбкой. Они отвели глаза.
— Э-э… мы постараемся, мистер Кинг, — промямлил Роджер, чувствуя, что кому-то все же нужно ответить.
Мистер Кинг слегка удивился такой вялой реакции, но объяснил это тем, что дети расстроены внезапным отъездом мисс Перчинг. Он взглянул на свои часы.
— О-о, сколько времени! Мы сегодня все припозднились. Давно пора идти спать. Ну-ка, быстренько! Чтобы через десять минут свет у вас был погашен.
Все трое послушно выключили свет через десять минут. Они подумали о Барни. Сегодня ночью он не собирался спать в большом доме. Они уже отнесли для него плед и диванные подушки в старую беседку, надеясь, что дождя не будет. Беседка обветшала, ее крыша давно уже прохудилась.
Убедившись, что мистер Кинг лег спать, ребята прокрались по задней лестнице к Барни, чтобы рассказать ему о внезапном отъезде мисс Перчинг.
— И мы не смогли рассказать ей о наших подозрениях, не успели, — закончил Роджер. — Придется отложить до ее возвращения. А пока что надо смотреть в оба и держать ушки на макушке!