— Спасибо, — сказал Ник, — я подумаю об этом. До свидания.
Ювелиры ушли.
Ник вернулся с Дикинсонами в их магазин редкостей.
Супруги засыпали его вопросами, но он не сказал им ничего определенного.
— Я еще не готов к ответу. Я скажу все в тот самый час, который я назвал, — в пять вечера. И если вам действительно интересно, приходите в магазин Ферриса и Стила к этому времени.
Нужно ли говорить, что Дикинсоны были на месте в названный час. Они даже приехали немного раньше. Ник, как всегда, прибыл секунда в секунду.
— Может быть, нам пройти в служебное помещение? — предложил Стил. — Там никто нам не помешает.
Они стояли у двери перед главным прилавком с алмазами.
— То, что я могу сказать, я могу сказать и здесь, — ответил Ник, — это не так уж и много. Теоретически мы правильно поняли это преступление. Чеки были перехвачены, а затем переданы женщине, которая играла роль миссис Дикинсон. Разумеется, мальчик, который приносил деньги, работал на мошенников. Получив квитанции чеков, он отправлял их по почте мистеру Дикинсону в конвертах фирмы «Феррис и Стил». Вот и все. Оставшиеся детали я расскажу позже, через несколько минут. Что касается женщины, то вы дали мне очень точное ее описание.
— Если верить вашим словам, она должна быть очень похожа на эту даму.
Он показал на красивую и богато одетую женщину, которая входила в магазин. У нее были сверкающие черные глаза, смуглое овальное лицо, характерное для испанок.
— Боже мой! — воскликнул Феррис сдавленным голосом, потому что рука Ника легла ему на плеча. — Это та самая женщина!
— Я так и думал, — сказал детектив. — Давайте посмотрим, что она будет делать.
Улыбаясь, она подошла к прилавку и вежливо поздоровалась с Феррисом.
Она скользнула взглядом по мистеру и миссис Дикинсон. Было ясно, что она их не знает.
— Итак, сэр, — сказала она Феррису, — есть ли у вас сегодня что-нибудь хорошенькое?
— Я тебя в тюрьму засажу, воровка! — воскликнул Феррис.
Женщина смертельно побледнела. Страшным усилием воли она взяла себя в руки и потребовала объяснить причину подобных оскорблений.
В нескольких словах ей все объяснили, и она имела несчастье познакомиться со своим мужем, мистером Дикинсоном. Затем ее как можно быстрей и без лишнего шума отправили в служебное помещение и там потребовали у нее объяснений.
Она отказывалась говорить.
— Обращайтесь к моему адвокату, — сказала она. — Он снимет с меня это позорное обвинение.
Конечно, это был блеф. Женщина знала, что ей не выкрутиться. Но она решила испробовать одну хитрость. Она отрицала, что называла себя миссис Дикинсон, и сказала, что речь идет только о небольшой ошибке.
— Позовите нашего, охранника и Ричарда, — сказал Стил, — они оба ее знают.
Охранник пришел, но Ричарда не было. Оказалось, что молодой человек ушел из магазина.
— Это я все устроил, — сказал Ник. — Я знаю, куда и почему он пошел, мистер Стил и мистер Феррис. Если вы последуете за мной, мы присоединимся к Ричарду, и вы все узнаете до конца.
Женщину оставили на попечение полицейского, а Феррис и Стил последовали за Ником.
Они сели в экипаж и быстро поехали в центр города. Сразу же за Мэдисон-сквер они свернули с Бродвея на восток.
Экипаж остановился у красивого большого дома, и они вышли.
По знаку Ника молодой человек спустился с лестницы у входа в дом и подошел к ним.
— Мистер Стил приехал? — спросил Ник.
— Да, — ответил тот, — он у себя.
— Это один из моих помощников, — сказал детектив. — Друзья зовут его Пэтси. Он последовал сюда за Ричардом, чтобы помочь в расследовании.
— Вы могли бы сказать мне об этом, — пробормотал Стил.
После того, как все поднялись на третий этаж. Ник открыл дверь квартиры. Они вошли в прихожую, а затем в будуар.
В дальнем конце комнаты перед зеркалом стоял человек с седыми волосами. Он натягивал огромную фальшивую бороду, также совершенно седую.
Когда он обернулся на звук шагов, все узнали лицо Ричарда Стила. У него вырвалось злобное восклицание, и в руках в мгновение ока оказался револьвер.
Но Ник успел броситься вперед, вырвать у молодого Стила оружие. Затем детектив надел на него наручники, после чего открыл сумку, стоявшую на туалетном столике, и вытащил оттуда почти все украденные драгоценности, включая и то самое ожерелье, которое будто бы стоило сорок тысяч.