Йога-сутра Патанджали. Комментарии - страница 115

Шрифт
Интервал

стр.



            Сутра 31: Бесконечность знания

Tada̱ sarva̱varanamala̱petasya jna̱nasya̱nantya̱jjneyamalpam

Tada̱ ― тогда;

Sarva ― все;

a̱varana ― покрывающий;

mala ― загрязнение;

tasya ― того, от кого это удаляется;

jna̱nasya ― знания;

anantya̱t ― бесконечность;

jneyam ― познаваемый;

alpam ― но немногое.

Тогда с удалением всех завес и загрязнений из-за бесконечности знания  остается немногое, что [может] познаваться.

 Дхарма мегха самадхи вызывает две веши. Во-первых, оно удаляет [скрывающую] знание завесу или покрывало и, во-вторых, полностью удаляет все загрязнения. В действительности удаляются три и. В дополнение к двум, указанным выше, удаляется викшепа, но она [к рассматриваемому моменту] уже уничтожена посредством абхьясы, и поэтому в этой сутре упоминаются только две. В упанишадах и других писаниях говорится, что мрак [невежества] и страх не покидают личность, пока свет знания (джнянасурья) не взойдет на горизонте сверхсознания. Здесь же говорится, что после дхарма мегха самадхи имеет место великий результат удаления загрязнений и завес знания и йог видит, что остается мало того, что [может] быть видимым или познанным. В начале последователь постоянно чувствует, что он познал очень мало и существует еще много того, [что нужно] познать. Но да завеса знания удаляется, количество того, что необходимо познать или чем нужно овладеть, становится малым. [В конце концов] йог становится аптакамой, аптаджняной и антасанкальпой. Для него не остается ничего, что можно было бы познать, выполнить, достичь или пожелать. Это [состояние] становится его личной природой, но до этого просветления он должен добиваться устойчивого прогресса посредством строгой дисциплины и постоянной садханы. В начале он ― искатель. Когда он устанавливается в хане, он называется садхака, но когда он достигает дхарма мегха самадхи, он становится сиддхой. Его жажда знаний, устойчивости и покоя утоляется ливнем из облака дхармы. Для него все и вся становится познанным, все, что бы он ни пожелал. Это [происходит] потому, что нет завесы или покрова для его знания. Он подходит к испытанию на собственном опыте, в своей личной жизни великих изречений (махавакьей). Эти великие изречения в общем виде могут быть сформулированы следующим образом.

1. Праджнянам Брахма: Конечная истина, космическая реальность есть сознание.

2. Ахамбрахмасми: Я есть Брахман.

3. Татвамаси: Ты есть Тот (Брахман).

4. Айяматма Брахма: Эта индивидуальная душа есть Брахман.

Это есть четыре бессмертных изречения, которые суммируют всю философию упанишад. Они должны пониматься не только интеллектуально, но в реальном [собственном] опыте и осознании. И это возможно только в дхарма мегха самадхи.

После достижения дхарма мегха самадхи пуруша остается в своей собственной форме и природе. Он освобождается от наложения [на осознание] вритти ума.



            Сутра 32: Гуны уходят

            Tatah kri̱ta̱rtha̱na̱m parina̱makramasama̱ptirguna̱na̱m

            Tatah ― с этого времени;

            krita̱rtha̱na̱m ― выполнив свое назначение;

            parina̱ma   ― изменений;

            krama ― процесс;

            samaptih ― конец;

            guna̱na̱m ― гун.

С этого момента, выполнив свое назначение, и после окончания процесса изменения гуны уходят.

Йог становится критартхой путем достижения дхарма мегха самадхи, потому что для него не остается ничего, что должно быть достигнуто. Процесс изменения в уме, а также в гуннах приходит к своей остановке. Вместе с законом изменения завершается действие закона причины и следствия настолько, насколько он касается йога. Весь процесс [деятельности] гун имеет одно назначение ― создание опыта для пуруши и в конечном итоге ― приведение к освобождению. Выполнив оба эти назначения, гуны уходят.



            Сутра 33: Карма постижима

            Ksanapratiyogi̱ parina̱ma̱para̱ntanirgra̱hyah kramah

            Ksana ― момент;

            pratyogi̱ оответствующий;

            parina̱ma ― изменение;

            apara̱nta ― в конце;

            nirgra̱hyah ― полностью постижим;

            kramah ― процесс.


стр.

Похожие книги