Йога-сутра Патанджали. Комментарии - страница 110

Шрифт
Интервал

стр.

Единственное отличие состоит в том, что в начале ум был окрашен пракрити ― объектным осознанием и тремя гунами, теперь же ум отбросил свои ограничения и стал настолько чистым, что отражает в себе пурушу. Таким образом, он становится все постигающим.

Это слово ― сарвартхам ― все постигающий ― должно быть хорошо понято. Даже на начальных стадиях духовной практики читта обладает способностью все-постижения, но в действительности эта способность не функционирует. В это время ум может воспринимать только то, что им познаваемо. Когда же ум становится чистым, он развивает более высокое осознание и может также видеть драшту. Таким образом, он действительно становится сарвартхамом. Это очень высокое состояние духовной жизни. Читта становится способной в одно и то же время отражать и субъект, и объект.

Когда это состояние становится постоянным, последователю следует знать, что очень скоро будет достигнуто состояние кайвальи.

Но если это состояние все-включающего в себя осознания постоянно не поддерживается и имеются колебания сознания, это следует понимать, что кайвалья находится еще где-то далеко.



            Сутра 24: Он работает для пуруши

            Tadasankhyeyava̱sana̱bhishchitramapi para̱rtham samhatyaka̱ritva̱t

            Tat ― тот;

            asankhyeya ― бесчисленный;

            va̱sana̱bhih ― васанами;

            chitram ― разноцветный;

            api ― хотя;

            para̱rtham ― ради пуруши;

            samhatyaka̱ritva̱t ― из-за объединенного действия.

Хотя и расцвечен бесчисленными васанами, он действует для пуруши, так как он работает в соединении.

Ум состоит из бесчисленных васан и становится разнообразно ими окрашен. Но это происходит не ради него самого. Ум всегда работает для пуруши. Он всецело предназначен для реализации цели пуруши. Точно так же, как рабочий фабрики работает среди других фабричных рабочих и различных механизмов, но работает не для них, а ради своей семьи, подобным образом читта, хотя и окрашена бесчисленными отпечатками и желаниями, в действительности предназначена для [реализации цели] пуруши.

Бесчисленные васаны не формируют цель или назначение ума.

Точно так же, когда мы едим множество продуктов, какая-то часть из них усваивается в теле, а остальная выбрасывается, то в этом чае мы едим не для цели этих многочисленных продуктов, которые съедаются. Подобным образом читта существует не для васан, а для пуруши. Хотя господином или целевым назначением ума является пуруша, ум имеет множество васан только потому, что должен в результате многообразного опыта доставлять удовольствие пуруше.

Васана ― это обычное, простое бессознательное средство [формирования] желания, которое безначально. Васаны ― это не скрытое желание. Это главная побудительная причина для всего творения на более низком плане. Они не действуют на более высоком плане высшего осознания. Следует понимать, что наш ум, который всегда крепко держится за объекты более низкого мира, наполнен всеми видами привязанностей, страданий, желаний и т.д. Ум имеет в качестве своей цели или назначения пурушу и ничего более. Поэтому духовным последователям, которые благодаря васанам подвержены привязанностям и мучениям, не следует испытывать пессимизм. Им не следует быть подавленными, когда в их уме работают васаны. Они должны понимать конечную цель паломника, а именно пуруши. Им следует иметь ввиду, что бесчисленные васаны служат существенной цели пуруши. Жизнь за жизнью, рождение за рождением ум продолжает переселение из одной сферы сознания в другую, от одного плана эволюции к следующему более высокому плану. Это происходит до тех пор, пока, в конце концов, не наступит момент, когда ум станет способным отразить в одно и то же время видящего и видимое, знающего и знаемое. Тогда это становится концом васан, потому что они выполнили свое назначение создавать бхогу для пуруши.



            Сутра 25: Прекращение различения

Vishes adarshinah atmabha̱ vabhavana̱ vinivrittih

hesa ― различение;

Darshinah ― того, кто видит;

a̱tmabha̱va  ― самосознание;

bha̱vana̱ ― чувство;

vinivrittih


стр.

Похожие книги