Грамматическая категория —
• грамматическая категория как поле аналогии 93–98, 207–210, 212–221
• интеграция и дисконтинуальность 213–221
• категориальный модус высказывания 243
• «метафизическая» природа значения категории 240–243
• многосоставность значения грамматической формы (полные и краткие прилагательные в русском языке 221–240
• взаимоотношения с адресатом 237–239
• позиция говорящего 233–235
• предметное содержание высказывания 230–232
• эвристическая установка 235–237
• «общее значение» грамматической формы 210–121
Двуязычное языковое сознание 82–83, 112–114, 134–135, 259, 314
• «Детская речь» 67–68, 77–79, 81–82
Динамический характер языкового мышления 5, 9–10, 12–14, 19, 29, 32, 36, 39–40, 50, 98,109–11, 127–130, 153–154, 162–163, 184, 221, 267–272, 304–309, 316, 318–319, 334, 343
• динамический подход в истории лингвистической мысли 19–22, 29–34, 36–38
Индивидуальный и субъективный характер языковой деятельности 14–16, 18–19, 27–28,99–100, 114–115, 153,246–249,293–294,305,344
Инновации в языке —
• модернистическое понимание инновации 28–29, 109–110, 262–263, 311–313
• языковое творчество и предшествующий опыт 108, 153–154, 157, 161–162, 168–169, 186–187, 281–282, 298–299, 310, 313
Коммуникативное пространство 131–132, 294–298, 304–309
• дисконтинуальность коммуникативного пространства 306–308
• «ландшафтный» характер коммуникативного пространства 131–132, 135–136, 272, 294, 296–297, 308, 375
• роль аналогий и прецедентов в образовании коммуникативного пространства 297–299
• стилевая окрашенность как фактор коммуникативного пространства 298–303
• стилевые шифтеры 301–304
• фокусирующая функция коммуникативного пространства 300–301, 304–310
• «правильность» как функция коммуникативного фокусирования 154, 311–313, 315–316
• «экзокоммуникация» 315
Коммуникативный контур высказывания (KB) —
• KB как эскиз высказывания 189–192, 252
• конститутивные компоненты KB — ритмико-интонационный образ 192–193, 200, 202
• опорные выражения 193–195,203
• композиционные лакуны 193–200, 203, 208
• соотношение KB и коммуникативного фрагмента 187–192, 204–205
Коммуникативный фрагмент (КФ) как первичная единица знания языка: свойства — значение КФ и контекст 132–135
• КФ и языковой образ 279–281
• КФ и слово 116–117, 123–124, 126, 134–135, 142, 148,206–207
• КФ и устойчивые словосочетания 121–122
• ○ конструктивные свойства КФ — аллюзионная множественность 130–131, 143
• ○ коммуникативная заряженность 131–132,136, 143,204
• ○ «монадная» уникальность 132, 138–140, 143
• ○ непосредственная заданность в памяти 117–124, 135, 143
• ○ размытость границ (динамическая заданность) 117, 127–130, 142–143
• ○ смысловая слитность 124–127,143
• ○ способность к разрастанию (пластичность) 136–138,143,189, 191,197, 204, 279–280
• ○ соотношение КФ и коммуникативного контура (KB) 188–192, 204–205
• ○ членимость КФ 123
Коммуникативный фрагмент (КФ): модификации —
• ассоциативные связи между различными КФ 144–149
• нерегламентированный характер ассоциаций 144–147, 344–345
• множество КФ как континуум 141–142
• приемы модификации КФ в речи —
• амальгамирование 159–161
• аналогия 152–158
• контаминация 158–159
• словообразование и словоизменение: отличие от модификации КФ 155–158
• функциональные разновидности ассоциативных связей: тяготение и совмещение 149–151
Коммуникативный фрагмент (КФ): срастания в речи —