Ярость суккуба - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Потом мы с Сетом расстались, и мой мир рухнул. Опустошенная, я ненавидела себя. Сет дарил надежду, что в мире существует добро, но эти надежды растаяли, как дым, вместе с нашей любовью. Мрачный, циничный Данте показался мне более реальным, отражающим мой собственный внутренний мир. Мы снова стали встречаться — нас связывало мрачное отчаяние, в которое мы оба погрузились. Мои чувства к нему нельзя назвать любовью, но он мне нравился.

Я сразу налила нам по стаканчику «Грей Гуз». Обычно я добавляю в водку сок лайма, но сейчас мне не хотелось заморачиваться. Мы устроились на диване, закурили, и я закончила рассказ о своих канадских злоключениях.

— Bay, — сказал он, дослушав до конца. — И все из-за того, что ты трахнула своего аналитика?

В отличие от Сета, который предпочитал не знать подробностей моей личной жизни, Данте относился к этому совершенно спокойно.

Я пожала плечами:

— Ну, хотя бы к вчерашней стычке вампирских группировок я точно не имею отношения. А остальное — да, признаюсь, это моя вина. Думаешь, все это как-то связано?

Он задумчиво покрутил в руках стакан.

— Если ты думаешь, что Седрик тут ни при чем, то, возможно, так оно и есть. Может быть, эта стычка вампиров просто совпадение. Но демонесса Портленда права — тебя втянули в какую-то игру.

Последние слова он почти прорычал — неужели беспокоится за меня?!

— Но в какую? — простонала я. — Ерунда началась сутки назад, а мне уже об этом все уши прожужжали. Кому и как удалось так быстро втянуть меня в крупную игру?

— Эта игра началась гораздо раньше. Дело не в тебе, ты просто попалась под руку.

Я откинулась на спинку дивана и мрачно посмотрела в потолок:

— И зачем я переспала с доктором Дэвисом?

— Как он в постели, кстати?

— А ты что, ревнуешь?

— Да нет, пытаюсь понять, что тебя возбуждает.

— Видимо, язвительность и сарказм, судя по тебе.

— Почему-то мне кажется, что дело не в этом. Погоди, ты хочешь сказать, что ты сейчас возбуждена?

Я продолжала смотреть в потолок, изучая трещины в побелке, которых раньше не замечала.

— Как ты думаешь, может быть, мне пора что-то менять?

— В смысле — положение тела?

— В смысле — место жительства.

— А что тебя не устраивает? Отличная квартира. По крайней мере, тебе не надо жить и работать в одном месте.

Данте жил прямо в своем магазине. Я наклонилась к нему и, улыбаясь, посмотрела в глаза:

— Я не против жить на работе. Не знаю. Просто пришло время что-то менять.

Он пристально посмотрел на меня, и в его серых глазах появилась задумчивость.

— Я помню. Ты рассказывала, как тебе вдруг начинает хотеться перемен, и ты меняешь внешность и переезжаешь в другую страну.

Я нежно погладила его по голове, убрав прядь понос со лба и заправив ее за ухо.

— Я живу здесь всего пятнадцать лет, уезжать еще рано.

— Ага, конечно. Сегодня тебе хочется переехать, а завтра ты возьмешь и исчезнешь. Откуда мне знать, может, ты там, в Ванкувере, подыскивала себе новую работу.

Я рассмеялась и допила остатки водки.

— Да нет, что ты. Хотя думаю, с Седриком работать гораздо проще, чем с Джеромом. Ну или, по крайней мере, спокойнее.

— В Канаде-то?

— А что плохого в Канаде? Ванкувер, кстати, очень милый город. Только никому не говори, что я так сказала.

Данте поставил стакан и полез в карман рубашки.

— Может быть, небольшая взятка заставит тебя остаться здесь еще ненадолго. Или хотя бы приходить вовремя на свидания.

Я увидела, как у него в руках блеснуло что-то золотое, и он вручил мне часы. Они были очень изящные, с филигранным циферблатом, золотые звенья браслета сверкали на свету.

— Откуда ты их взял? — спросила я. — Украл у кого-то?

— Ничего себе. Я пытаюсь сделать ей приятное, а она задает такие вопросы! — съязвил он.

— Прости, — я почувствовала легкий укол совести, — какая черная неблагодарность с моей стороны! Но только не говори мне, что такие покупки вписываются в твой бюджет.

— Я же говорю, вчера был удачный вечер. А поскольку пригласить тебя куда-нибудь не представлялось возможным, я решил доказать тебе свою глубокую привязанность другим способом. Так что, может, все-таки скажешь спасибо или так и будешь надо мной издеваться?


стр.

Похожие книги