Яркая звезда любви - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Глава 2

Руки Уэйда были залиты кровью. Он держал новорожденного, а дитя дрожало, вертело головой и уже искало что бы поесть. Он не мог сдержать улыбки.

— Заверни его во что-нибудь, Уэйд. Уэйд поглядел на миссис Маршалл и быстро кивнул. Он взял чистую рубашку и завернул маленькое тельце. Затем передал ей ребенка:

— Вот и мы, мэм. Отличный мальчик.

— Я хочу попросить вас о большом одолжении, Уэйд. Мне неудобно именно вас об этом просить.

— Да, мэм?

— Я вся грязная. Может быть, вы смогли бы мне помочь привести себя в порядок? Я бы сделала это и сама, но у меня нет сил.

Уэйд покачал головой, стараясь скрыть смущение.

— Нет, мэм, все в порядке. Позвольте, я выйду наружу и принесу немного воды.

Уэйд выпрыгнул из фургона и пошел к бочке. Повернул кран и подставил руку под теплую струю. Быстро ополоснул руки. Они тряслись.

Потом наклонился и плеснул водой в лицо, прополоскал рот. Взяв ведро, стоявшее рядом, он наполнил его наполовину. Черпак висел на крюке над бочкой; он снял его и глубоко прерывисто вдохнул.

Уэйд никогда еще не был близок с женщиной, тем более не принимал роды. Но сегодня он без всякой посторонней помощи принял ребенка, здорового мальчика. Это было приятно.

Он забрался обратно в фургон и поставил ведро рядом с миссис Маршалл. Взяв черпак, он зачерпнул воды, затем поднес к ее рту, поддерживая голову рукой.

— Выпейте немного, мэм. Миссис Маршалл выпила.

— Спасибо, Уэйд. В нижнем ящике есть несколько чистых простыней, а чистое белье, платье — в верхнем ящике. Рядом с простынями — полотенце. Мне нужно одно.

— Да, мэм, — пробормотал Уэйд, выполняя указания миссис Маршалл.

Когда он все достал, миссис Маршалл уже сидела, а ребенок лежал рядом с ней. Она сняла нижнюю юбку и прикрыла грудь.

— А теперь подайте мне, пожалуйста, полотенце и отвернитесь на минуту. Я вымоюсь.

— Да, мэм.

Он передал все миссис Маршалл и отвернулся, пока она умывалась над ведром. Переминаясь с ноги на ногу, прислушивался, как вода капает на пол. Теперь, когда ребенок родился и опасность миновала, он почувствовал смущение.

— Помогите мне выдернуть простыню из-под меня, Уэйд, — попросила миссис Маршалл. — Сверните ее и отложите в сторону. Я постираю ее позже.

— Да, мэм.

Она приподнялась, и Уэйд вытащил окровавленную простыню из-под миссис Маршалл. Свернул ее и выбросил из фургона, ощутив неожиданно приступ тошноты: он не знал, что было так много крови.

— А теперь мне нужна еще одна простыня. Сложите ее в несколько раз.

Уэйд вынул еще одну простыню из ящика и передал ее, избегая глядеть на миссис Маршалл. Он слышал, как она зашевелилась, и подумал, а не потребуется ди опять его помощь? Но она ни о чем не просила. Он просто ждал в надежде, что больше не понадобится ей.

— Хорошо, Уэйд, — сказала наконец миссис Маршалл. Она уже переоделась и держала ребенка на руках.

— Вы не хотите больше пить, мэм?

— Нет, спасибо.

— Вы уже готовы ехать, мэм?

— Присядьте на минуту, Уэйд.

— Да, мэм. — Уэйд с трудом нашел место для своих длинных ног в тесном фургоне, но все же сел на заднюю скамейку.

— Какое ваше второе имя?

— Даниэл, мэм. Зачем вам это?

— Потому что я хочу назвать своего сына в вашу честь, если вы не возражаете. Я боюсь, что его могло и не быть, если бы не вы. — Она поглядела на новорожденного. — Даниэл — чудесное имя. Вас так назвали в честь отца?

Уэйд нервно задвигался. Впервые он ощутил с такой очевидностью, как мало места в фургоне. Он почувствовал на себе пристальный взгляд миссис Маршалл.

— Я что-то не так сказала? Я не хотела вас обидеть.

— Нет, мэм. Вы не обидели меня. Просто я уже очень давно не думал о своем отце.

— Я уверена, Уэйд, что ваш отец гордится вами. Немногие молодые люди сумели бы сделать то, что сделали вы.

— Все мои близкие умерли. — Голос его стал глухим.

— О, извините, пожалуйста, Уэйд. Я не знала.

— Об этом мало кто знает. Это случилось, когда мне едва исполнилось тринадцать.

— И сколько лет вам сейчас?

— Шестнадцать, — ответил Уэйд, расправляя плечи. — На Рождество мне исполнится семнадцать.

— И уже три года вы живете самостоятельно? Он пожал плечами.

— Не совсем так. Капитан Эверетт приглядывал за мной с той норы, как это случилось.


стр.

Похожие книги