Ядовитый цветок (= Маски любви) - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

- Мне кажется. мы радуемся, потому что одержали победу над собой. И ты, и я.

- Ну, скорее ты. Протащил меня на руках целую милю. А вчера ещё маялся в гипсе. Ведь мог запросто рухнуть под этакой тяжестью.

- Ты тоже - не промах! Сидишь, как ни в чем не бывало и даже не вспоминаешь кресло Смотри, здесь танцуют! Мне почему-то кажется, что если я приглашу Фею на тур вальса, Фея не сможет мне отказать.

- Раньше я любила танцевать! И мне все ещё так хочется!

Берт решительно положил свою крепкую горячую ладонь на её худенькую руку.

- Не надо считать, что все осталось там - за пределами твоей беды. Не надо устанавливать границу между "раньше" и "потом". Пожалуйста, Фея, говори почаще - "я буду смеяться, танцевать, любить". И все травмы затянутся, как рубцы на твоих коленях.

- Ты видел!? Пока нес меня через зал?

- Ну, уж красивые колени я всегда замечаю.

- Обычно я одеваю брюки... И обычно меня никто, кроме санитаров, не носит на руках. - Нахмурилась Сандра.

- А теперь будут. И я буду ездить и обязательно стану первым. Я боец, Фея... Надеюсь, это заразно, гонконгский грипп.

- Т обязательно поднимешься на первую ступеньку в мировом чемпионате. А твои рубцы здесь и вот здесь, - кончиками пальцев Сандра коснулась подбородка и шеи, - превратятся в совсем незаметные царапины. Ведь у меня на ногах были ужасные ожоги.

- Плевать на рубцы. Главное - не выпускать руль! - Берт упрямо сжал губы и Сандра тихо сказала:

- Она все поймет и оценит, твоя Мона.

- К черту! К черту все это, где наше мясо? Гарсон!

- Нас обслуживает девушка! Прекрати буянить, уже, кажется, пахнет жаренным.

Они жадно наблюдали за расставлявшей блюда официанткой и тут же набросились на аппетитно шкворчащую на углях чугунную сковороду, полную ломтей сочного мяса.

- Это ассорти из молодого барашка, свинины и телятины. - Объяснила официантка. - "Обед по-тирольски".

- Но почему по-тирольски? - Удивился Берт, жадно набросившись на еду.

- Это же тирольский ресторан, ты что, не слышишь, что поют вон те парни на сцене? - Пояснила Сандра, которой почему-то страшно нравилось, что они ужинают в тирольском ресторане и что поет парень, не как-нибудь, а именно переливчатым подвывающим голосом. Она смеялась и жевала, жевала и смеялась, стараясь не думать о том, как бежит время и неумолимо истекают минуты её нежданного счастья.

Мона выросла около столика как из-под земли.

- Привет, дорогой. Прости меня. - Она села на диванчик рядом с Сандрой, решительно не замечая её. Забросив ногу на ногу, щелкнула зажигалкой и закурила, пуская дым в сторону Сандры.

- Здесь не курят. - Заметил Берт.

- Это все, что ты хотел мне сказать? - Сделав пару затяжек, она загасила сигарету в хлебной тарелке.

- Прости, Сандра - это моя жена Мона. Мона, это моя подруга Сандра.

- Не валяй дурака! ты и так не выглядишь слишком умным. лучше налей вина. Ты страшно обидел меня сегодня, Берт.

Сандра с удивлением заметила, что в голосе гордой Моны зазвенели слезы.

- Не стоит вспоминать, детка. будем считать, что мы оба наговорили друг другу глупостей. Сгоряча. - Берт виновато посмотрел на жену, и Сандра увидела в его взгляде нечто призывное, жадное, заглушившее и его злость, и ребячливое веселье.

Она смущенно сжалась, сожалея, что не может уйти, оставив супругов наедине. Но Мона и не замечала присутствия девушки. Ее рука скользнула по шее, груди Берта, спустилась под стол, губы капризно изогнулись.

- Я ненавижу тебя, ненасытное животное! Ты ухитрился сломать все, кроме своего недремлющего "дружка". - Она вдруг в упор посмотрела на Сандру. - Не правда ли, это чудо, моя дорогая - сохранить чудовищную потенцию в таких испытаниях? Но муж уверяет, что так реагирует лишь на меня. Правда, Берти? - Приподняв подбородок мужа, Мона призывно заглянула ему в глаза.

- Перестань. Сандра здесь ни при чем. Мы просто друзья.

- Тогда пусть катится к черту! - Взвизгнула Мона и бросила на пол наполненный Бертом бокал. На них с любопытством оборачивались сидящие за соседними столиками, подошла официантка и затараторила что-то по-французски. Берт достал деньги, Сандра отвернулась, чтобы не видеть его растерянное лицо.


стр.

Похожие книги