Ядовитый цветок (= Маски любви) - страница 120

Шрифт
Интервал

стр.

- Я... я... я согласна. - Выпалила Сандра. - Мне хочется спать.

- Ну ладно, ступай. Пока ты поживешь в моем доме. Если что-то будет нужно, скажи... И помни, Берт Уэлси - наш злейший враг... Если ты поможешь мне отомстить ему за нас - нас обеих, я постараюсь устроить тебе отличную роль. Ведь ты ещё в форме, Мона, если, конечно, хорошенько отдохнешь. Клер усмехнулась с плохо скрытой иронией. С этой сумасшедшей наркоманкой не стоило слишком хитрить. Она все равно соображала плохо и могла оказаться послушным орудием в битве против Берта.

...На следующее утро, сидя в одиночестве за столом, Сандра задумчиво ковыряла ломтик дыни. Она просто не представляла, что сделает, когда перед ней окажется Дастин. Боже, как она истосковалась по нему! Только бы удержаться, не броситься к нему на грудь, не разрыдаться... И не поднимать на него глаза - ведь он сразу узнает её взгляд, её голос, её руки, которые любил целовать...

Дастин появился неожиданно и тут же начал флиртовать, признав в гостье Мону. Когда он с наслаждением стал вспоминать свою близость с Моной, Сандра чуть не закричала от боли - ведь она тогда безоговорочно верила ему и прогнала бы любого, кто посмел сказать ей про Дастина гадость. Отвратительные подробности, смакуемые Дастином, настолько потрясли её, что все дальнейшее происходило словно в тумане.

Дастин силой увлек её в гримерную Клер, не переставая говорить о каких-то мерзостях... Он без конца смеялся, вспоминая волнующие моменты своей жизни - какую-то убитую им женщину, выброшенную из самолета инвалидку... Он насиловал тело Сандры, но то, что он делал с её душой, было неизмеримо страшнее...

Сандра пришла в себя на бирюзовом шелковом ковре роскошной спальни. В зеркалах над головой она увидела маленькое скорчившееся тело в изорванной чужой одежде. В ушах снова и снова звучал хохот и глумливый рассказ Дастина, пока Сандра не поняла то, о чем он рассказывал ей, занимаясь "любовью". "Любовь", впервые узнанная ожившим телом Сандры, оказалась омерзительной. Не менее, чем сами признания садиста. Невыносимая боль пронзила мозг Сандры.

"Бежать, бежать подальше от этого дома!" - Только одно желание владело ею. Достав из шкафа какое-то платье, Сандра машинально переоделась и через дверь в хозяйственном помещении выскочила во двор. Провидение покровительствует чудакам и безумным. Действуя с бессознательной отрешенностью, Сандра ловко миновала все преграды и оказалась в глухом конце сада.

У старого ореха она остановилась, пытаясь вспомнить, зачем стремилась к этому дереву. тут же на верху трехметровой каменной ограды показался мужчина, перебросив Сандре веревочную лестницу.

- Скорее сюда! Я Бик. Ты что, окаменела, детка? - Протянув Сандре руку, он поднял её на гребень стены, а потом помог спуститься и сесть в машину. Новенький, сверкающий "форд" тут же сорвался с места.

Сандра без сил рухнула на мягкие сидения, окунаясь в атмосферу приятных запахов, комфорта и тихой музыки.

- Я заждался. Целую ночь торчал под стеной, как Ромео. Все о'кей? Похоже, тебя запугали, детка? - Широко улыбнувшись, Бик прибавил скорость. В светлом элегантном костюме он казался совсем другим человеком, а во рту сияли белизной безукоризненные зубы - Тебя смутили черные фиксы. Но я тот самый малый, кого ты называла Кривым. Думаю, знать настоящие имена нам не обязательно. Что я должен передать мистеру Шольцу?

- Чтобы до конца расплатился с вами... Спасибо. Все прошло очень хорошо.

- А мне кажется, тебе впору удавиться, детка.

- Я узнала то, что лучше было бы не знать никогда.

- Иллюзии - вещь очень удобная для мерзавцев. Честный человек предпочитает заблуждаться на их счет, не желая терять веры в человечество и портить свою жизнь местью. Иным легче думать, что кошелек потерян, чем поверить в грязного воришку.

- Да. Я как-то примирилась с мыслью о том, что маму подвело слабое сердце. Теперь я знаю точно, кто, как и зачем убил ее... С этим жить невыносимо.

- Трудно советовать, когда не знаешь всего. Отдохни и обмозгуй все с хорошими друзьями. А если понадобится - свистни мне. Сэм знает, в каких "джунглях" водится Бик.


стр.

Похожие книги