Яблоко Евы - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Сесил вскинула голову и нахмурилась еще больше.

— Нет, а почему ты спрашиваешь?

— Потому, что у тебя такой вид, как будто ты готова рвать и метать. — Мелинда разложила платья, которые держала в руках. — Вы с Рэндом поссорились?

— Нет, его не было дома, когда я проснулась. Он оставил записку, что уходит в больницу.

— Это тебя рассердило?

— Нет.

— Тогда что же?

— Эмбер.

Мелинда посмотрела на Сесил в замешательстве.

— Кто такая Эмбер?

Сесил отмахнулась от вопроса.

— Это не имеет значения. — Она взяла накладную и сделала вид, что изучает ее. — С чего начнем?

Мелинда отобрала у нее накладную, а когда Сесил захотела снова завладеть бумагой, спрятала ее за спину.

— Мы не начнем, пока ты не объяснишь, что случилось.

Сесил бросила на подругу сердитый взгляд, затем вздохнула и села на одну из коробок. Мелинда не успокоится, пока не узнает всю подноготную. За годы многолетней дружбы Сесил успела ее изучить.

— Толком я ничего не знаю, но Рэнду звонила женщина по имени Эмбер и сообщила на автоответчик, что она беременна и нуждается в его помощи.

— Ах, вот оно что! Но ведь Рэнд — врач, ему все время звонят женщины, которые думают, что беременны, и которым нужна его помощь.

— Да, но все дело в том, что он — отец ребенка.

Глаза Мелинды расширились от удивления.

— Рэнд? Ты уверена?

— Да. — Сесил оперлась руками о колени и встала. — Эта женщина сказала, что ей следовало быть более осмотрительной и что она его любит.

Мелинда глядела на Сесил, не веря своим ушам.

— Ты его расспросила об этом?

Сесил снова нахмурилась.

— Зачем? Он бы наверняка придумал какую-нибудь необыкновенную историю. — Она схватила в охапку платья, оставленные Мелиндой. — Давай займемся делом.

— Но, Сесил, — возразила Мелинда, взяв подругу за локоть, — Рэнд — это совсем не то, что Дентон.

— Нет, совсем не то, — ответила Сесил, и в глазах ее блеснули слезы. — Рэнд еще хуже.


Рэнд не скоро обнаружил, где находится Сесил. Он звонил ей домой, ее матери и, наконец, Брэннанам. Джек посоветовал позвонить в магазин. Вместо того чтобы звонить, Рэнд решил туда съездить.

Подъехав к магазину, он увидел машины обеих подруг. Присутствие Мелинды могло сыграть положительную роль. Мелинда обладала светлым умом и всегда была готова выслушать и разобраться в сути дела. К тому же она хорошо относилась к Рэнду. Подрулив к служебному входу, он припарковал свою машину рядом с джипом Сесил.

Постучав в заднюю дверь, он с волнением стал ждать. Его охватило ощущение робости, подобное тому, какое он испытал в одиннадцать лет. Миссис Бакстер требовала, чтобы он пошел к соседям и признался в том, что нарвал в их саду букет цветов. Детский страх еще можно понять, к тому же он и в самом деле был виновен. Но теперь он совершенно ни при чем.

Услышав шум за дверью, Рэнд расправил плечи, приготовившись к трудному разговору. Даже в самых благоприятных обстоятельствах Сесил была крепким орешком. Но дверь открыла Мелинда. Увидев его, она холодно вскинула голову. Дурное предзнаменование, ведь Мелинда всегда его поддерживала.

— Сесил здесь?

— Да.

Убедившись, что Мелинда не собирается звать подругу, Рэнд тяжело вздохнул. Вероятно, они уже все обсудили и признали его виновным.

— Могу я с ней поговорить?

— Я сейчас спрошу. — Она повернулась и ушла, оставив Рэнда у входа.

Он вошел и, закрыв за собой дверь, стал ждать, вслушиваясь в приглушенные голоса, доносившиеся из торговой части магазина.

— Рэнд здесь, — сказала Мелинда.

— Скажи ему, чтобы он убирался.

— Но ты поговори с ним сначала.

— Зачем? Он не обязан давать мне объяснения, и я не желаю их слушать.

Значит, так оно и есть: Сесил прослушала информацию автоответчика и, как и следовало ожидать, тут же сделала вывод. Все ясно. Рэнд решительно направился мимо ящиков с товаром в торговый зал.

— Но ты все-таки выслушай мои объяснения, — проговорил он.

Вскинув голову, Сесил молча смотрела на него.

— Простите меня, — сказала Мелинда, — мне надо проверить несколько накладных. Я буду в конторе. — Она неуверенно взглянула на Сесил и, прикоснувшись к ее руке, вышла.

Сесил подвинула стопку свитеров, чтобы освободить место для другого товара.


стр.

Похожие книги