— Я слышал, в какой-то стране не принято, чтобы голова слуги возвышалась над головой господина. Эшби передал старику бутылку.
— Можешь отправиться в эту страну, когда только тебе заблагорассудится, Мартин. Я даже оплачу тебе билет.
Вообще-то это он должен был купить билет и отправиться в самый отдаленный уголок земного шара. В Лондоне он чувствовал себя словно зверь, запертый в клетке. В любом другом месте он обретет свободу. Но только не дома. Он почти десять лет провел за границей, сражаясь с врагом. И эти десять лет напрочь отбили у него тягу к приключениям. В отличие от этих пресыщенных и умирающих от скуки бездельников, слоняющихся по городу в поисках фальшивых наслаждений, он наслаждался тишиной и спокойствием, когда не нужно было века кивать при первых звуках канонады, грохочущей за горизонтом, идти в атаку, которая непременно закончится кровопролитием, страдать от недосыпания и физической боли, видеть молодых парней, которые, не успев начать жить, уже умирали, захлебываясь в реках крови… Нет, он предпочитал сидеть ни полу в темной комнате и оплакивать свою судьбу.
После знатной порции виски голос Фиппса зазвучал хрипло.
— Как давно вы знакомы с сестрой майора Обри, милорд?
— Почти десять лет. Но в последний раз я видел ее, когда ей было пятнадцать.
— О! — только и смог вымолвить дворецкий.
— Что «О!»? — Гневно сверкнув глазами, Эшби вырвал бутылку из рук Фиппса.
— Слишком молода для… э… серьезных чувств.
— Заткнись, Фиппс! И оставь свои глупые предположения…
— Прошу прощения, милорд. Я говорил о юной леди. Мне кажется… она очарована вами.
Эшби бросил на слугу уничижительный взгляд. Фиппс не умел лукавить. Он хотел сказать, что это Эшби очарован. Так оно и было на самом деле. Ни один мужчина в расцвете сил не устоял бы перед этим образцом женственности. И дело было даже не в том, что Эшби хотел обладать телом Изабель. Сегодня утром во время ее визита он был ослеплен, вспомнив о том, что она наделена целым набором привлекательных качеств. Она обладала живым умом, силой духа и — в отличие от Оливии — полным отсутствием фальши. Она даже заставила его смеяться.
Что дальше? Он начнет петь серенады под ее окном на Дувр-стрит? Это чертово воздержание превратило его мозг в заливное. Ему действительно стоит послать за одной из бывших любовниц, чтобы отделаться от пугающе быстро растущего чувства неудовлетворенности.
Черт бы побрал Изабель, вновь пробудившую в нем вкус к жизни! Он влачил безрадостное существование, и его это вполне устраивало… До тех пор, пока в его доме не появилась Изабель — воплощение света.
Фиппс откашлялся.
— Я тут подумал, милорд… Если мы будем вот так вот сидеть и ждать, пока она нанесет нам очередной визит…
— Нам? — пробормотал Эшби, прежде чем обхватить губами горлышко бутылки и запрокинуть голову. Ух! Настоящий огонь. От которого становится легче. Эшби отер рот рукавом.
Фиппс внимательно посмотрел на хозяина:
— Мне послать Полли с чистым постельным бельем в погреб, милорд?
— Что? Проваливай! — прорычал Эшби. Он был не в том настроении, чтобы позволить обращаться с собой как с ребенком. — Я не собираюсь снова впадать в депрессию, если тебя волнует именно это, — с отвращением бросил Эшби.
Оставшись один в темноте, он уткнулся затылком в стену и стал молить Бога о спокойствии. Оркестр в соседнем доме заиграл вальс.
Дьявол! Эшби вскочил на ноги. Если Изабель смогла поцеловать его утром, а вечером отправиться на бал и флиртовать там со всеми подряд, то и он сможет удовлетворить свое желание там, где сможет его получить. И сейчас он хотел получить желаемое от нее. Эшби быстро направился в сторону спальни.
— Фиппс! Дадли! — крикнул он с лестницы, на ходу стягивая через голову рубашку. Эшби услышал, как кто-то остановился как вкопанный в холле и как кто-то в другом конце дома врезался в стену. Он устроил в доме настоящий цирк. — Ко мне! Немедленно!
— В самом деле? Да это же успех, Иззи! — воскликнула Айрис.
— Он сказал, что знаком со всеми министрами, — завершила Изабель свой отчет о весьма плодотворной беседе с лордом Джоном. — Надеюсь, что очень скоро мы получим списки.