Я выбираю тебя - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

Изабель не верила своим ушам.

— Лорд Джон просил Стилгоу представить нас друг другу?

— Ну конечно, — тоном заядлой сплетницы подтвердила леди Гиацинта. — Леди Фанни поведала нам о том, что ее сын подыскивает себе жену. Только он весьма избирателен и держит свои поиски в тайне — что неудивительно для мужчины с его положением. Ты должна постараться произвести на него впечатление, Иззи, — завершила свою тираду леди Гиацинта. — Если выяснится, что ты отвечаешь его требованиям, очень скоро тебя будут звать герцогиней Хауорт.

— Непременно вспомню об этом, когда лорд Джон будет знакомиться с моими требованиями.

— Изабель Джейн Обри! — Леди Гиацинта приподнялась с пуховых подушек. — Не хочу больше слышать этих глупостей! Ты должна сделать все, чтобы лорд Джон Хэнсон без памяти влюбился в тебя!

Изабель с трудом сдерживала гнев.

— Я не выйду за него замуж только потому, что его мать — или, вернее, дед — занимает высокое положение в обществе! Почему вам так не терпится отделаться от меня, мама?

— Отделаться от тебя? Святые небеса! Что за нелепая идея? — Леди Гиацинта принялась обмахиваться. — Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, вот и все.

Изабель прищурила глаза.

— Что вы задумали, мама?

— Задумала? Да Бог с тобой! Не имею такой привычки. А теперь иди и пожелай мне спокойной ночи. И не забудь сказать Стилгоу, чтобы взял ключ. Старик Норрис терпеть не может, когда его будят посреди ночи.

Неохотно поцеловав мать в щеку, Изабель вышла из комнаты.

Стилгоу в нетерпении расхаживал перед дверью.

— Господи, Иззи! Ты еще хуже, чем Энджи.

— Мама хотела поговорить со мной перед отъездом. Что мне было делать? Кстати, она просила напомнить, чтобы ты взял ключи. Норрис опять жаловался. — Изабель вышла на улицу, и лакей помог ей сесть в ожидающий экипаж.

Чарли тяжело опустился на сиденье напротив и стукнул тростью в потолок.

— Баррингтон-Хаус!

Когда экипаж, качнувшись, отъехал от дома, круглое лицо Стилгоу озарила довольная улыбка.

— Ну и ну! Только посмотрите на нее. Если бы я знал, что ты прекратишь свой нелепый бунт ради Хэнсона, я познакомил бы вас несколько недель назад. Я слишком люблю тебя, чтобы спокойно наблюдать, как ты попусту тратишь свою жизнь, одержимая навязчивой идеей.

Изабель прищурилась.

— О чем это ты?

— Я говорю о том времени, когда тебе было пятнадцать лет.

— И на чьи же знаки внимания я отвечала, когда носила короткие юбки?

— Я отвечу. Ты увивалась вокруг Эшби, словно он драгоценный дар богов.

Изабель изобразила на лице крайнее удивление.

— Эшби? Друг Уилла?

— Нет, русский царь. Да, я говорю о друге Уилла. Об этом высоком красавце в военном мундире, которому ты не давала прохода. Помнишь его?

Изабель едва сдержала проклятия. Интересно, кто еще догадывался о ее тайных чувствах?

— А Уилл знал? — нехотя спросила она.

— А ты как думаешь? Ты не очень-то скрывала свои чувства. Эшби то, Эшби это… Ты всех нас заставила поволноваться.

— Эшби тоже знал? — У Изабель перехватило дыхание.

— Возможно… возможно… Я думаю, он знал. — Стилгоу помедлил. — Ты знаешь, что его лицо изуродовано до неузнаваемости?

Изабель угрюмо кивнула, ощутив жалость.

— Ты видел его, после того как?..

— Нет, но слышал разговоры. — Стилгоу прищурился. — Говорят, будто он тронулся рассудком и живет в винном погребе.

— Вздор. Ни за что не поверю в это, — возразила Изабель, прекрасно помня, что сказал дворецкий Эшби. — И ты тоже не должен верить!

— Приехали, — с облегчением выдохнул Стилгоу, когда экипаж остановился. — Будь любезна с Хэнсоном и, ради всего святого, не говори с ним об Эшби.

После того как Золотой Ангел обратил на Изабель внимание в «Олмаке» и ангажировал два танца на сегодняшнем балу, ее тотчас же обступили новые поклонники. Они не желали ее отпускать, но Изабель не сомневалась, что они просто хотели оценить ее и понять, почему возник подобный ажиотаж. И все же Изабель никому не хотела отдавать последний танец в надежде, что мужчина, о вальсе с которым она так долго мечтала, с минуты на минуту появится в зале.

Юный лорд Эштон взял с подноса бокал мадеры и подал его Изабель.

— Кто же тот счастливчик, для которого вы сохранили последний танец?


стр.

Похожие книги