Инглиш повел своими широкими плечами с решительным видом. Зная, что она снова начнет плакать после его ухода, он все еще не решался уйти.
— У вас никого нет. С вами… — начал он.
Но она оборвала его на полуслове, закричав:
— Убирайтесь немедленно! Я не хочу ни вашей помощи, ни вашей жалости! Вы хуже, чем убийца! Уходите.
Отчаявшись чем-либо помочь ей, он выше в холл. В тот момент, когда он подходил к двери, он услышал рыдания Корины, которая бросилась плашмя на дивин, закрыв голову руками.
Он покачал головой. Поколебался несколько секунд, потом вышел из дома и направился к своей машине.
IV
Инспектор Моркли встал, когда Инглиш вошел в его маленький кабинет. Детектив в гражданской одежде, который находился в кабинете, вышел из комнаты, а Моркли придвинул своему визитеру стул.
— Я очень рад вас видеть, мистер Инглиш, — сказал он. — Пожалуйста, садитесь.
— Я могу от вас позвонить по телефону, инспектор?
— Да, пожалуйста, позвоните. Я приду через пять минут. Я пойду за отчетом баллистического бюро.
— Вы распорядились убрать контору?
— Все в полном порядке, — ответил Моркли, направляясь к двери.
После того, как инспектор закрыл за собой дверь, Инглиш позвонил в свою контору.
Ответила Лоис Маршалл.
— Я хотел бы, чтобы вы отправились в контору моего брата и посмотрели, что там есть, — сказал Инглиш. — А с собой возьмите Гарри. Вы могли бы отправиться туда немедленно, или это для вас слишком поздно? — Он посмотрел на свои часы: было четверть первого ночи. — Я не думаю, что вам придется пробыть там долго. Гарри вас проводит домой.
— Не беспокойтесь, мистер Инглиш, — ответила Лоис. — А что вы хотите, чтобы я там делала?
— Посмотрите досье. Посмотрите, нет ли там каких-либо отчетов, и если есть, то принесите мне это завтра утром в контору. Попробуйте определить атмосферу вокруг этой конторы. Это особенно важно. Это дело казалось достаточно солидным, когда я купил его для Роя. Я хочу знать, почему оно прогорело.
— Я займусь этим, мистер Инглиш.
— Возьмите с собой Гарри. Я не хочу, чтобы вы отправлялись туда одна.
Моркли вернулся в кабинет.
— Одну секунду, прошу вас, — сказал Инглиш в трубку, потом он повернулся к инспектору.
— Вы заперли на ключ контору, когда уходили?
— Нет. Я оставил там одного флика. Ключи находятся в ящике наверху, слева в письменном столе.
Инглиш передал сообщение Лоис.
— Это седьмая улица, номер 1356. Находится контора на седьмом этаже. Она называется агентство «Молния».
Она ответила ему, что немедленно проследует туда, и положила трубку.
Инглиш положил трубку на место, достал из кармана портсигар и предложил одну Моркли. Когда обе сигары были выкурены, Инглиш спросил:
— Это был его пистолет?
Моркли кивнул головой.
— Я видел врача. Он сделал заключение, что это было самоубийство. На оружии были найдены отпечатки его пальцев, на лице следы пороха.
Инглиш с задумчивым видом кивнул головой. Наступило короткое молчание.
Инглиш снова нарушил его.
— Вероятно, будет следствие?
— Завтра утром, в половине девятого. У него была секретарша?
Инглиш пожал плечами.
— Я ничего не знаю. Может быть. Его жена может сказать вам это, но не ходите к ней сейчас, она в тяжелом положении.
Моркли постучал пальцем по бювару, который находился на столе.
— Коронер потребует от меня доказательств того, что он был разорен. Если комиссар не станет настаивать, я лично, не стремлюсь давать эти показания, мистер Инглиш. Бесполезно говорить Коронеру, что ожидало вашего брата.
— Комиссар не станет настаивать, — возразил Инглиш с насмешливым видом. — Я скажу ему завтра пару слов. И я попрошу Сэма Крайля предупредить его жену. Бесполезно кричать под всеми крышами, что он нуждался в деньгах. Этот поступок может быть объяснен переутомлением.
Моркли ничего не ответил.
Инглиш наклонился вперед и снял телефонную трубку. Он набрал номер и стал ждать с нахмуренным видом.
Сэм Крайль, его адвокат, наконец, поднял трубку.
— Сэм? Это Ник. У меня есть для тебя работа.
— Надеюсь, не сегодня ночью? — с беспокойством ответил Крайль. — Я как раз собирался ложиться спать.
— Нет, сегодня. Ты занимался делами Роя, не так ли?