Бейли нужно было какое-то время, чтобы привести в порядок свои мысли. Даже эти несколько минут будут для него желанной передышкой перед тем, как в штабе он снова погрузится в сложные перипетии необычного дела.
Как медленно ни двигалась лента мотоспирали, её скорость казалась ему слишком высокой.
— Следовательно, выходит, что мы не будем пока допрашивать Клусарра, — сказал Р. Дэниел.
— Он подождёт. Надо сначала узнать, что стряслось с этим Р. Сэмми, — раздражённо ответил Бейли. И добавил вполголоса, больше самому себе, чем Р. Дэниелу:
— Не думаю, что это случайное совпадение: здесь должна быть какая-то связь…
— Жаль, — заметил Р. Дэниел. — Мозговые характеристики Клусарра…
— А что с ними такое?
— Они изменились странным образом. Могли бы вы рассказать, что произошло между вами в моё отсутствие?
— Ничего особенного. Я прочитал ему проповедь. Втолковал евангелие от Святого Фастольфа, — ответил Бейли рассеянно.
— Я не понимаю вас, Илайдж.
Бейли вздохнул.
— О господи. Ну пытался объяснить, что нам следует использовать роботов и перебросить излишек населения на другие планеты. Хотел выбить у него из головы всю эту медиевистскую чушь. Бог знает зачем. Никогда не думал, что превращусь в миссионера. Во всяком случае, так оно выглядело.
— Понятно. Кое-что мне становится ясным. Вы говорили ему что-нибудь о роботах, Илайдж?
— Вас это в самом деле интересует? Я сказал, что роботы — это просто машины. В данном случае я читал евангелие от Святого Джерригела. Между прочим, евангелий, кажется, может быть сколько угодно.
— Вы случайно не говорили ему, что робота можно ударить без опасения получить ответный удар, как любой механический предмет?
— Кроме боксёрской груши, пожалуй… Да, говорил. Но как вы догадались? — Бейли с удивлением посмотрел на робота.
— По обнаруженным у него церебральным изменениям, — ответил Р. Дэниел.
— Становится понятной и его попытка ударить меня по лицу. Он, вероятно, думал над тем, что вы ему сказали, и решил сразу проверить на практике ваше утверждение. Тем самым он дал выход своей агрессивности и удовлетворил своё желание унизить меня. Эти мотивы, а также дельта-колебания…
Он помолчал, а потом сказал:
— Да, весьма интересно. Теперь, кажется, я смогу сложить все эти данные в единое целое.
Они приближались к цели своей поездки, и Бейли спросил у Р. Дэниела который час.
Он раздражённо подумал, что гораздо быстрее мог сам узнать это по своим часам. Тем не менее он сознавал, почему обратился к роботу. Причины были почти те же, что и у Клусарра, когда тот дал Р. Дэниелу пощёчину. Задавая ему этот несложный вопрос, на который тот должен ответить, он как бы подчёркивал, что Р. Дэниел всего-навсего робот и, наоборот, что Бейли — живой человек.
«Все мы одним миром мазаны», — подумал Бейли.
— Двадцать десять, — сказал Р. Дэниел.
Они сошли с мотоспирали, и несколько секунд Бейли владело то странное ощущение, которое возникает, когда организм перестраивается от состояния длительного и равномерного движения к покою.
— А ведь я так и не поел, — вспомнил вдруг Бейли. — Проклятая работа.
Бейли увидел и услышал комиссара Эндерби через открытую дверь его кабинета. В общей комнате не было ни души, и голос Эндерби прозвучал в ней с неожиданным резонансом. Его лицо казалось беззащитным и голым без очков, которые он держал в одной руке; другой рукой он прикладывал тонкую бумажную салфетку к своему гладкому лбу.
— Наконец-то! Где это вас носит, Бейли? — почти прокричал он.
Бейли пропустил вопрос мимо ушей и в свою очередь спросил:
— Что здесь происходит? Куда девалась вечерняя смена? — И тут он заметил, что, кроме них, в кабинете находится ещё один человек.
— Доктор Джерригел! — не удержался от восклицания Бейли.
Комиссар надел очки и пристально посмотрел на Бейли.
— Все сотрудники внизу на допросе. Подписывают свои показания. Я чуть с ума не сошёл, пытаясь разыскать вас. Ваше отсутствие могло показаться странным.
— Моё отсутствие!… — возмутился Бейли.
— Отсутствие любого. Не знаю, кого подозревать, но всем нам это чертовски дорого обойдётся. Боже, какая неприятность! Какая дьявольская неприятность!