— Ты останешься здесь. Дэниел, вы заметили, где находится переговорная трубка?
— Да. Вы хотите выйти отсюда?
— Это необходимо. Я должен связаться с Джесси.
— Разрешите мне заметить, что более логично было бы поручить это Бентли. Это довольно рискованно, а он представляет меньшую ценность…
— Ах ты… — возмутился было Бейли, но тут же пришёл в себя. — Видите ли, Дэниел, — сказал он более спокойно, — у нас, у людей, взрослый мужчина никогда не станет подвергать опасности своего сына. Даже если логика подсказывает сделать это.
— «Опасности»! — с восторгом воскликнул Бен. — О, пап что случилось? Ну скажи…
— Ничего, Бен. И вообще это не твоё дело. Понятно? Тебе пора спать. Когда я вернусь, чтобы ты уже был в постели. Слышишь?
— Ну ладно. Я не проболтаюсь.
— Немедленно!
— Да ну…
Стоя у переговорной трубки, Бейли откинул полу пиджака так, чтобы было удобнее выхватить бластер. Он назвал свой личный номер и ждал, пока электронная машина, установленная в пятнадцати милях отсюда, проверит, имеет ли он право на разговор. Ждать долго не пришлось, поскольку на детектива подобные ограничения не распространяются. Затем он назвал номер квартиры тёщи.
У основания трубки засветился небольшой экран, в котором показалось её лицо.
— Мама, — сказал он негромко, — попросите Джесси.
Должно быть, Джесси ждала его, потому что тотчас же подошла к трубке. Бейли посмотрел на неё и слегка притемнил экран.
— Всё в порядке, Джесси. Бен здесь. Что у тебя стряслось?
Бейли водил глазами из стороны в сторону, не переставая следить за коридором.
— Как ты? С тобой ничего не случилось?
— Да нет же, Джесси, разве ты не видишь? Прекрати сейчас же.
— О, Лайдж, я так волновалась!
— Почему? — спросил он напряжённо.
— Ты знаешь. Из-за твоего друга.
— При чём здесь он?
— Я говорила тебе вчера. Быть беде…
— Ерунда. Бен останется у меня. Спокойной ночи, дорогая. Не волнуйся.
Он отключил соединение и дважды глубоко вздохнул, прежде чем отправиться обратно. Лицо его посерело от напряжённого ожидания и страха.
Он застал Бена посреди комнаты. Одна из его контактных линз аккуратно лежала в миниатюрном футляре. Вторая ещё была у него на зрачке.
— Пап, здесь даже нет воды умыться. А мистер Оливо не пустил меня в туалетную.
— Он прав. Никуда не ходи. Вставь эту штуку в глаз, Бен. За ночь ничего с тобой не произойдёт.
— Ну ладно, — покорился Бен и взобрался на кровать. — Ух ты, какой матрац!
Бейли повернулся к Р. Дэниелу:
— Надеюсь, вы не будете возражать, если вам придётся посидеть.
— Конечно, нет. Между прочим, что это за стекла на глазах у Бентли? Их носят все земляне?
— Нет. Некоторые, — ответил Бейли уклончиво. — Я не ношу, например.
— А каково их назначение?
Бейли был слишком поглощён своими невесёлыми мыслями, чтобы ответить.
В комнате погас свет.
Бейли не спал. Он почти не слышал ровного и глубокого дыхания сына, которое стало потом несколько жёстким. Повернув голову, он скорее вообразил, чем увидел, как в углу неподвижно сидит Р. Дэниел, уставившись взглядом на дверь.
Затем он заснул, и ему приснился сон.
Ему приснилось, будто Джесси падает в реактор энергостанции, с воплем отчаяния протянув к нему руки. А он, а он не в силах переступить красную ограничительную линию, лишь смотрит, как удаляется от него её искажённая фигура, становясь всё меньше и меньше, пока не превращается в едва заметную точку.
Он ничем не может ей помочь и сознаёт во сне, что столкнул её туда он сам.
Илайдж Бейли устало кивнул комиссару Джулиусу Эндерби, когда тот вошёл в комнату.
Комиссар взглянул на часы и проворчал:
— Вы что, провели здесь всю ночь?
— Ничего подобного, — отозвался Бейли.
Комиссар понизил голос:
— Что-нибудь произошло?
Бейли покачал головой.
— Я подумал, что, пожалуй, недооценивал вероятность беспорядков, — начал комиссар. — И если что-то такое…
— Ради бога, комиссар… — сказал сдержанно Бейли. — Если бы что-нибудь случилось, я бы вам сказал. Все в полном порядке.
— Хорошо, хорошо… — С этими словами комиссар скрылся за дверью, за которой его ждало полное уединение, достойное его высокого положения.
«Он-то наверное неплохо выспался», — подумал Бейли, посмотрев ему вслед.