Я - Кукла - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

— Спасибо, мисс.

Мы поболтали еще немного времени о разных пустяках и господин Салем на своей машине отвез меня к базе.

Я написал о встрече подробный рапорт и передал его капитану первого ранга Афанасьеву, моему начальнику. Он прочитал, походил по комнате и сказал.

— Значит так. Рапорт я передам кому надо, а ты сходи к этой… на день рождения. Свободный выход с территории базы, я тебе постараюсь выбить.

— У меня нет денег на подарок. Дайте часть валюты.

— Может тебе и ключи от квартиры. Хотя…

Он подошел к телефону.

— Алё… Это Макс. Не выделишь ты мне 100 долларов? Что, офонарел что ли? Конечно из фонда. Да, да. Пока.

Командир повернулся ко мне.

— Деньги получишь. Форма одежды — гражданская.

— У меня нет хорошего костюма. Даже на этой встрече, у меня были только белые брюки и армейская рубашка.

— Нет, так заимей.

— Но осталось три дня.

— Слушайте, товарищ капитан-лейтенант, вы как ребенок. Но, черт с вами, я и на этот раз помогу.

Афанасьев опять набрал телефон.

— Демич, привет. У меня здесь одно дело намечается. Нет… Нет… Это по служебным делам. Нужен хороший, парадный костюм. Что? Нет. Для капитан-лейтенанта Новикова. Хорошо он придет, но подбери ему обувь. Да ничего. Это обязательно. Обещаю. Пока.

Капитан первого ранга швырнул трубку и ухмыльнулся.

— Вот на какие жертвы иду — отправляю своего офицера на пьянку. Сейчас идите к завхозу базы, он вам все подберет. В крайнем случае, купит в Бизерте.

— А деньги когда?

— Это завтра, с утра.

Посыльный вызвал меня к заместителю командира базы по полит части, капитану первого ранга Василькову. Это был низенький, толстоватый и лысоватый офицер с противным, подозрительным характером.

— Почему вы не доложили мне о гибели вашего подчиненного?

— Я обо всем доложил и написал рапорт своему командиру, капитану Афанасьеву.

— Вы обязаны также, доложить об этом и командиру базы.

— Я сделал все по уставу.

— Допустим. Мы еще разберемся с вашим ЧП и с Афанасьевым. Где вы были вчера?

Васильков ненавидел Афанасьева и пакостил ему чем мог. Обычно отражалось это на подчиненных Афанасьева. Причина ненависти в том, что Василькову и всем офицерам базы, приказом командующего флотом, было запрещено появляться на «Академике Павлове» и он не знал нашей жизни и чем напичкан корабль. А ему всегда так хотелось сунуть свой нос и узнать, чем мы занимаемся.

— В Бизерте, по приказанию капитана первого ранга Афанасьева.

— Вы, товарищ капитан-лейтенант, обязаны мне сказать все. В баре вас вчера видели с неизвестным господином. Потом вы поднялись и исчезли с ним. Что это значит?

— К сожалению, товарищ капитан, я выполнял распоряжение капитана Афанасьева и все мои действия изложены в рапорте.

— Хорошо товарищ капитан-лейтенант, — вдруг успокоился он — Вы меня еще не до оценили. Мы с вами еще встретимся, но ваша карьера с этого дня, нарушена. Идите.

В новом белом костюме я произвел переполох в доме Джеймса Морисона

— Алекс, Боже какой вы ослепительный! — запрыгала вокруг меня Мариам — Пойдемте я познакомлю вас с мамой и гостями.

— Мама, это Алекс. Я тебе о нем говорила.

— Здравствуйте, Алекс. Эта скверная девчонка ни как не научиться представлять гостей. Зовите меня- Софи. Мариам, отведи Алекса к гостям.

— Идемте, Алекс, — Мариам потянула меня к дверям гостиной.

В большом овальном зале, полно света и разодетых гостей.

— Девочки, идите сюда! Посмотрите, кого я привела! Это Алекс. Русский офицер. Гроза морей и победитель касаток. Он недавно, подрался с касаткой и она его ранила. Алекс покажи руку.

Девушки обступили меня и рассматривали как диковину. Как будь-то они ни когда не видели русского мужчину.

— Вы правда дрались с касатками? — запищала красивая кукла с головкой Барби.

— Да.

— А мой брат ездил в Серенгети и убил двух львов.

— Он мужественный человек, мисс.

— А на вас осьминог нападал? — спросила тощая, декольтированная девица.

— Да. Мы его потом съели.

— Вы деретесь под водой с ножом? — спросила берберочка, в национальном костюме.

— Иногда, но в основном, руками.

— Хватит, Алекс. Пойдемте я вас представлю другим гостям, — потянула за рукав Мариам.

Других гостей, было уж очень много и мне пришлось, только части из них: быстро перецеловать ручки дамам, измять руки мужчинам и выслушать массу комплементов по поводу моей раны и битв с касатками, благодаря Мариам. Представление закончилось только тогда, когда в дверях появился новый гость и Мариам понеслась к нему, бросив меня перед холеным, благоухающим лосьоном и духами мужчиной.


стр.

Похожие книги