— Деймос, — прошептала Дайрин.
Или это был Фобос, второй из двух спутников Марса? Он чиркнул по небу, стремясь к горизонту, и скрылся за темным изрезанным силуэтом высокой горы. Ее подножие, похожее на гигантский пьедестал, закрывало почти половину горизонта.
— Что это? — спросила Дайрин.
— Синтаксическая ошибка 24, — сказал «Эппл» бесстрастно. — Формулируйте точнее.
— Гора, — отчеканила Дайрин. — Определи.
Компьютер откликнулся тут же:
— По земной классификации — «Гора Олимпикус». Каталог IAV.
Дайрин вспомнила, что так— называли древний вулкан, давно потухший. Он считался самой высокой горой в Солнечной системе.
— Как мне на нее подняться? — спросила она.
— Справиться в банке коротких перемещений.
Она проделала нужную операцию. И уже через пять минут оказалась в месте, где не слышно было резкого пения ветра, слабого и словно бы задохнувшегося от высоты, где замороженная двуокись углерода выпала кристаллами на ржаво-красных камнях, а за ее защитной воздушной оболочкой медленно оседала и кружилась снежная пелена, шуршал сухой лед, в который мгновенно превращались облачка ее дыхания. Это было место, откуда она могла видеть изгиб Вселенной.
Дайрин стояла на вершине вулкана Олимпикус, на высоте двадцати миль, на гребне огромного кратера, в котором полностью мог бы утонуть весь Центральный парк. Она глядела на это темно-красное изогнувшееся пространство, которого еще ни один из жителей Земли, не посвященный в тайны Волшебства, не видел до нее. Пояс астероидов цепочкой рассыпанных в небе звезд тянулся в бесконечную даль. А за ним, поблескивая, плыл тончайший диск, далекий, но ясный.
— Юпитер, — прошептала Дайрин и бросила взгляд туда, где, по ее расчетам, должна была находиться Земля. Отсюда наша планета была похожа на утреннюю или вечернюю звезду, менее яркую, чем Венера. Взгляд ее отвлек какой-то близкий свет. Она опустила глаза и увидела в глубине кратера маленький сверкающий огонек.
— Что это? — спросила она.
— Синтаксическая ошибка 24, — бесстрастно ответил «Эппл».
— Да, да, ты прав, — пробормотала Дайрин и задала четкий вопрос: — Свет. Определи источник. Природу. Происхождение.
Компьютер, довольный, что понимает заданный на его языке вопрос, ответил:
— Маркировочный сигнальный огонь. Происхождение точно неизвестно. Определить природу с этого расстояния невозможно.
— Спускайся туда, — потребовала Дайрин. Через мгновение они были уже на глубине около мили. Дайрин с изумлением разглядывала столб с источником света на нем. Обтекаемой формы, очень изящной и современной, столб был сделан из какого-то неведомого ей темно-голубого металла. У его подножия стоял плоский предмет, отлитый из тусклого красного металла, величиной с тарелку, со странными письменами по контуру.
— Что здесь написано? — поинтересовалась Дайрин и тут же получила встречный вопрос:
— Ошибка 18. Запрос семантический?
— Да, да, — поспешила согласиться Дайрин. — Понято правильно.
И компьютер ответил:
— Первая (непереводимо) альпинистская экспедиция. Восхождение совершали (непереводимое имя собственное): с (дата — неясный цифровой набор) по (дата — неясный цифровой набор). Мы были здесь. Подписано (непереводимое имя собственное), (непереводимое имя собственное).
— Люди? — машинально спросила Дайрин.
— Несомненно, — откликнулся компьютер.
Она еще раз пристально вгляделась в звездное фиолетовое небо.
— Я хочу пойти, туда, откуда они пришли, — потребовала она.
— Справьтесь в банке перемещений.
Она вошла в справочный каталог и несколько минут сосредоточенно нажимала клавиши, с восторгом читая названия планет, возникающие на экране. Она продолжала выбирать координаты, но ни на чем не могла остановиться.
— Это займет у меня не один час, — прошептала она. С досадой закусив губу, Дайрин оторвалась от экрана, опустила руки и задумалась. И тут же ей пришли на память все споры и ссоры с Нитой, когда та узнала о желании Дайрин стать Волшебницей. Вот почему Дайрин пришлось тайком читать волшебный учебник сестры, а потом и тайно произносить Клятву. Да, они с Китом и не подозревают, насколько далеко ушла в Волшебстве Дайрин. Ну и пусть пока остаются в неведении.