38. Боевые топоры Джатхов рубили головы белых Шветакаков, и их остатки были спалены огненными стрелами воинов принца Бхадраса;
39. Воины, оставшись без руководства, действовали беспорядочно, как дряхлые слоны, застрявшие в трясине, и гибли подобно сучьям, пожираемым огнем;
40. Митрагарты из Тригарты были раскиданы в поле как солома; с отсеченными головами они бежали за ворота преисподней, ища спасения;
41. Великий океан сил Магхадхов, взволнованный дуновением ветра, потопил слабую армию Ванила, как старых слонов в болоте;
42. Чети, погибающие в битве с Танганами, напоминали увядающие цветы, брошенные на дороге;
43. С боевым кличем воинов Паурава к Каусалам приближалась смерть в виде нескончаемого потока дубинок, копий, стрел и дротиков;
44. Каусалы, израненные множеством летящих стрел и острых топориков, не дрогнули, хотя и были подобны красным кораллам в потоках липкой крови, что делало их похожими на восходящее солнце;
45. Потоки стрел и других летающих орудий носились со свистом, как тучи злобных черных пчел;
46. Слоны ревели, подобно раненным Каусалам, ступая по полю боя, и напоминали собой пушистые облака из оперения стрел, попавших в них, или овец, покрытых шерстью из стрел, или деревья с листьями из стрел;
47. Ванараджи, люди из лесов и долины Кандака, старые и немощные, были растерзаны на куски, как тряпки;
48. Застрявшие боевые колесницы со сломанными колесами казались вершинами высоких гор, вокруг которых покоились облака убитых врагов;
49. Волнующийся людской лес был подобен лесу гордых ветвистых деревьев шала, которые в битве потеряли свои ветви и походили на могучие стволы пальм тала, которые, упав, казались садом из камней;
50. Молодые восторженные красотки из садов рая с удовольствием выбирали своих великолепных героев в лесах и рощах горы Меру;
51. Рев этого прекрасного леса воинов был оглушающ, пока не встречался с противником, сжигающим все пламенем космического разрушения;
52. Израненные, окруженные Пишачами Дашарны, оружие которых утащили Бхуты, бежали от Карнов подобно телятам;
53. Предводитель Каши был побежден могучими Джигишаванами, и его воины поникли лотосами в высохшем пруду;
54. Тушаки, израненные стрелами, копьями, дубинками и мечами Месалов, отступали вместе с лживыми воинами Катака, изрублеными Нараками;
55. Каунты были окружены и разбиты солдатами Прастха - так бессильна добродетель, встречаясь с обманом;
56. Воины на слонах пускали быстрые стрелы, мгновенно сносящие головы противника, как если бы это были цветы лотоса;
57. Сарасваты бились с противником, и никто не мог победить, как в бесконечных дискуссиях пандитов стороны не могут ни прийти к согласию, ни переубедить другого;
59. К окруженным Ятудханами мелким полуживым воинам пришло второе дыхание, и они дрались с таким ожесточением, как будто в умирающий костер подбросили сухих сучьев;
60. Что еще сказать об этой войне? О Рама, даже многоголовый змей Васуки не мог бы полностью описать эту битву своими бесчисленными языками!
Этим заканчивается сарга тридцать седьмая «История о Лиле: Продолжение описания боевых построений» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 38. История о Лиле: Следствия битвы.
1. Васиштха сказал:
Ряды бойцов поредели, раздавался ужасный звон оружия, солнце склонялось к вечеру, доспехи прикрывали раны;
2. Текла кровь, падали потоки камней, поднимая муть в реках, которая понемногу оседала и поверхность воды скрывалась за одеялом лотосов;
3. Реки стрел улетали вдаль и прилетали издалека, и их столкновения порождали огненные брызги;
4. В потоках плыли отсеченные головы, подобно лотосам, качаясь на волнах и
вращаясь в водоворотах; океан пространства был полон стрел и дротиков, текущих как небесная Ганга;
5. Как несомые вихрем облака сталкиваются и гремят в грозе, тучи стрел и дубинок звенели и клацали в битве; сиддхи опасались конца света, мартышки и люди Каччи были полны ужаса;
6. Оставалась только восьмая часть дня, и жар солнца спал, став приятным; день терял силы, как герой под ударами кинжала.