Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании. - страница 48

Шрифт
Интервал

стр.

   26.  Это иная самсара, другой мир, отличный от вселенной в пространстве храма - эти миры протяженны и неиссякаемы в своих проявлениях.

   27.  Хотя эти миры самсары кажутся находящимися прямо здесь, с физической точки зрения их разделяют многие тысячи тысяч миль.

   28.  Эти формы - только пространство, в котором находятся тысячи тысяч гор Меру и Мандара.

   29.  В каждом атоме бесконечного Сознания появляется и существует бесконечное множество творений, которые подобны пылинкам в луче солнечного света.

   30.  Великое множество вселенных для подобных мне похожи на горсть рисовых зерен.

   31.  Как в пустом небе может привидеться лес, полный разноцветных сияющих драгоценных камней, лишенный тем не менее любой материальности, так и чистое Сознание кажется этим миром.

   32.  Весь этот мир и все прочее появляется только в восприятии разума; в Атмане, чистом Сознании, нет вообще никакого создания, и там никогда не возникают материальные объекты.

   33.  Как волны снова и снова появляются и пропадают на поверхности озера, так появляется и пропадает восприятие разнообразных форм, времен и мест.

   34.  Лила сказала:

Это так, О мать всего мира! Я теперь вижу, что это мое рождение было определено качеством действия (раджас), а не качеством инерции (тамас) или мудрости (саттва).

   35.  Со времени отделения в бесконечном Сознании, у меня было восемьсот рождений. Сегодня я это вижу.

   36.  Когда-то давно, О богиня, в этом кругу самсары я была нимфой, подобной пчеле на цветке лотоса другого мира;

   37.  Была женщиной с дурными наклонностями, а в другом кругу самсары была любящей змеей;

   38.  Потом я стала дикаркой в одежде из листьев, живущей в лесах, где растут деревья кадамба, кунда, джамбира и каранджа;

   39.  Полюбив простую жизнь в лесу, я стала лесным плющем с цветами глаз и листьями рук;

   40.  Этот плющ был облагорожен близостью к ашраму и очищен присутствием мудрых муни, и, когда лес сгорел, я стала дочерью великого мудреца;

   41.  Затем, как результат своих действий, я обрела мужское тело и стала прекрасным королем Сураштры, правившим сто лет;

   42.  Затем за грехи и ошибки короля я девять лет была покрытым лишаями и проказой мангустом в болотистых рощах;

   43.  Затем, О богиня, я стала коровой в Сураштре на восемь лет, и мальчишки и пастухи мучали меня, по глупости не осознавая того;

   44.  Однажды, будучи птицей, я с огромным трудом и болью вырвалась из сетей, разложенных охотниками в густых лесах, как мы вырываемся из сетей привычек и концепций;

   45.  Будучи пчелой, я отдыхала в чашечках цветов лотоса, окруженная лепестками, наслаждаясь в уединении нектаром цветов;

   46.  Я была оленем с золотыми глазами, бродящим среди чудесных лесов на вершинах гор, и меня смертельно ранил охотник из Кираты;

   47.  Я была рыбой, которую качали и носили повсюду океанские волны, и видела охоту на морских черепах, бесполезную из- за их панциря;

   48.  Я помню себя дикаркой, напившейся забродившего сока на берегу реки Чарманвати и распевающей веселые песни;

   49.  Я была журавлем, живущим на пруду среди лотосов, где пчелы наполняют воздух своим сладким жужжанием, и прекрасные виды окружают со всех сторон;

   50.  Я была девушкой в рощах среди пальм и деревьев тамала, с живыми черными глазами, бросающими волнующие взгляды;

   51.  Я была водяной нимфой на небесах, и, подобно рою пчел, толпы богов любовались моим прекрасным телом, напоминающим расплавленное золото;

   52.  На земле, среди драгоценных камней сокровищ Куберы, в роще под деревом, исполняющим желания на горе Меру, я предавалась любовным утехам с молодыми божествами;

   53.  Я была черепахой, живущей на берегах рек, о которые бьются волны и где растут кусты и лианы, и я пряталась в укрытие пещер вдали от океана;

   54.  Потом я стала благородным лебедем в роскошной одежде из белых перьев, играющим в волнующихся водах озера;

   55.  Увидев однажды дрожащего и несчастного комара, когда другие весело вились среди ветвей шалмали, я стала презренным комаром;

   56.  Потом я была прекрасной цаплей, перелетающей с места на место низко над водой, касаясь катящихся волн и бродящей у берега среди бегущих вод;


стр.

Похожие книги