— Ты можешь поручиться за себя?
Она кивнула и решительно посмотрела ему в глаза.
— Да. Я думаю, мы должны забыть об этом, как будто ничего не было. — Она видела его недовольство, но продолжала: — Если ты настаиваешь, я все расскажу Эвану, но думаю, что это ни к чему. Он будет только страдать.
— Жаль, что ты не подумала об этом вчера.
— Ты тоже. — Она не дала себя запугать. — Эту ошибку совершили мы оба.
От злости его глаза потемнели, губы сжались в тонкую линию; она испугалась, что слишком далеко зашла, и снова посмотрела в зеркало, отражавшее бледное лицо и круги под глазами — следы бессонной ночи.
— Ты, значит, решила все забыть? Даже после этой ночи ты считаешь, что имеешь право женить на себе Эвана? И думаешь, я это позволю?
Его отражение заслоняло все зеркало, но она смотрела только себе в глаза. Собравшись с силами, Дарси кивнула.
— Ну, нет. Я не позволю тебе разбить ему жизнь.
Боковым зрением она видела, что он сжал кулаки.
От вспышки ярости Дарси чуть не подпрыгнула.
— Что ты о себе возомнил? Тебе не остановить меня. Эван хорошо ко мне относится, я к нему тоже, и тебе не удастся настроить своего брата против меня, что бы ты ему ни наговорил.
Тяжелая рука Майлза легла на плечо Дарси.
— Врешь. Ни черта ты к нему не испытываешь. Тебе больше не удастся дурачить Эвана. Если не отстанешь от него, я быстро рассею все его иллюзии на твой счет.
Гнев, тревога, страх, чувство вины смешались в душе. Слишком много выпало на ее Долю. Она устала сражаться — с Джорджем, Майлзом, со своими запретными страстями.
Единственное, что хотелось сделать, — это куда-нибудь забиться и отдохнуть.
— Прекрати! — Дарси поднесла руки к лицу, чтобы незаметно смахнуть слезы, готовые пролиться на горячие щеки. На миг ей захотелось рассказать ему всю правду — про Джорджа и Тессу и про всю эту тошнотворную муть. Но пальцы Майлза злобно сжимали ей плечо, а лицо было хмуро и напряженно — он ни за что не поймет. — Делай что хочешь, — закричала Дарси, стараясь сбросить его руку, — только уйди и оставь меня одну.
Она не слышала стука, но вдруг Майлз убрал руку с ее плеча и обернулся к двери.
— Да. — Он еще не совсем овладел голосом.
Дарси повернулась и увидала Алису.
— Извините, — неуверенно сказала служанка, переводя взгляд с Майлза на Дарси.
— Ничего, — оборвал ее Майлз. — В чем дело?
— Мистер Эван, — объяснила Алиса, торопясь ретироваться. — Его машина подъехала. Вы велели сказать, как только он...
Эван! Дарси рванулась к двери. Эван здесь, его нежное лицо никогда не бывало таким злым, его пальцы никогда не сжимали ее так больно.
— Подожди, Дарси. — Майлз не пускал ее.
— Нет. — Она вырвалась. — Мне надо к нему.
— Сначала я.
Она впилась взглядом в его мрачные глаза и выпалила:
— Нет! Я сама с ним встречусь. Я хочу сама рассказать ему, если так надо. Пусти.
Несколько минут Майлз колебался, но потом разжал пальцы и уронил руки.
— Возможно, в этом тебе следует быть первой. — Он отступил с непринужденной галантностью. — Но возможно, Эван и сам тебя удивит. После вас, мисс Скайлер.
Не чувствуя под собой ног, Дарси слетела вниз по лестнице. Скорее, скорее к Эвану, раньше, чем до него доберется Майлз.
Она ворвалась в гостиную и увидела его, он стоял возле окна. Дарси резко остановилась, кровь бешено пульсировала в жилах. Эван...
Одного взгляда на него было достаточно, чтобы прочистить затуманенные мозги: она не может выйти за него замуж. Он не абстрактный спаситель, не киношный рыцарь в сверкающих доспехах. Он просто Эван — хороший друг, прекрасный человек, но человек, которого она не любит и никогда не полюбит.
Прозрение было тем горше, что оно означало отсутствие прибежища. Его и не было никогда. О Господи, как она подвела Тессу! Побег, надежды — все впустую. Она не вышла бы за Эвана, даже если бы не целовалась с Майлзом. А уж теперь-то...
Дарси не могла выговорить ни слова. Не могла приблизиться к Эвану, хотя слышала, что Майлз вошел следом и внимательно наблюдает за ними.
Эван отвернулся от окна и заморгал, приноравливаясь к смене освещения.
— Ну же, Дарси, — проворковал Майлз, — разве ты ничего не хочешь сказать Эвану?