Али наклонилась к замочной скважине. За дверью что-то двигалось.
— Тихо! — шикнула она и приложила к замочной скважине ухо.
— Мекуэн, ты, конечно, слишком потакаешь своим рабам, но нельзя же позволять им разговаривать так, словно они нам ровня! — возмущенно проговорил Броно.
Герцогиня поднесла палец к губам, призывая его замолчать.
Али снова стала всматриваться в скважину и обострила Зрение, чтобы охватить как можно большую площадь. Со стороны семейной спальни послышались удары и вопли. Сверху тоже раздались крики. Али попыталась разглядеть происходящее на лестнице, но замочная скважина была слишком узка, даже Зрение не помогало. Первый раз в жизни ей захотелось посмотреть в магический кристалл или зеркало, как делали ее мать и дядя Нумэйр. Очень хотелось знать наверняка, что там происходит.
Крик послышался совсем близко на лестнице. Сзади кто-то всхлипнул — то ли Петранна, то ли Эльсрен. Напротив замочной скважины оказался Улазим. Он двумя кинжалами зажал меч убийцы. Затем он отскочил, чтобы высвободить свое оружие; меч упал, и Улазим бросился вперед, сделав неуловимое движение кинжалами. Али увидела кровь. Ее было столько, что она сразу поняла: Улазим перерезал бандиту горло. Тот с грохотом скатился вниз по ступеням. Улазим сбежал вслед за ним, убедился, что враг мертв, затем снова взбежал наверх.
Бой, казалось, длился уже невыносимо долго, хотя Али знала, что дело в ее нетерпении и волнении. Поэтому время растягивалось. Она вознесла мольбы Митросу, чтобы он поддержал слуг Балитангов, и торопливо напомнила Киприоту: если он хочет, чтобы их сделка состоялась, то ему придется позаботиться о том, чтобы люди, с которыми она работает, остались живы. Вскоре, шум на лестнице стих. Повисла долгая тишина. Наконец из герцогской спальни вышел Фесгао. Его одежда была порвана в двух местах, на левой руке зияла кровоточащая рана. За ним вышли те рэка, что прятались внутри. По лестнице спустился Улазим. Мокрые волосы спадали ему на лоб. Еще трое слуг Балитангов вышли на лестничную площадку, таща за собой мертвые тела убийц. Они сложили их в ряд на полу.
— По-моему, все, — отрывисто произнес Улазим.
Али выпустила сначала герцога и принца, затем герцогиню, потом Сарэй. Она посмотрела на Локиджа и кивнула в сторону Дов, Эльсрена и Петранны. Локидж кивнул в ответ, обещая караулить их, пока не будет полной уверенности, что замок очищен от врагов.
— Пока мы не будем полностью уверены, — пообещала Али Дов.
Девочка вздохнула и села на место. Рихани светилась улыбкой. Али вышла из комнаты, не обращая внимания на возмущенный крик Петранны.
— Они спустились на веревках и влезли в окна, ваше высочество, ваши светлости, — говорил Улазим. — Они были на крыше, как мы и подозревали.
— Тогда почему вы не взяли их прямо там, на крыше? — спросил Броно.
— На крышу ведет всего одна дверь. И она такая узкая, что пройти в нее за один раз может только один человек, ваше высочество, — сказал Фесгао с почтительным поклоном. — Они бы просто перерезали всех, кто пошел бы туда. И мы не были бы тогда уверены, что они все там. Мои люди говорят, что снаружи осталось еще несколько человек, — Фесгао посмотрел на герцога и герцогиню. — Видимо, их целью были вы. Возможно, дети тоже, так как спите вы в одной комнате.
На лестнице послышался шум. Это был Верон в сопровождении нескольких воинов, у них в руках были мечи. Улазим и Фесгао немедленно встали между ними и хозяевами.
— Ваша светлость, я слышал шум битвы, — тяжело дыша, произнес сержант, не обращая внимания на двух рэка, вставших прямо перед ним.
Мекуэн поднял руку, призывая к спокойствию.
— Наши слуги прекрасно справились, Верон. Видимо, убийцы пробрались в замок еще днем.
— Я боялся, что это бандиты, — ответил сержант. Он оглянулся на тела, затем опустился перед ними и открыл одному из них лицо. — Я узнаю, почему мои люди пропустили их через внутренние ворота, — пообещал он. Затем посмотрел на герцога. — С вашего разрешения, я бы обыскал весь замок, от подвалов до крыши.
— Скажи-ка сначала, — спросил Улазим, — не знал ли ты заранее об этом нападении?