Введение в теоретическую лингвистику - страница 100
Может показаться на первый взгляд, что предложение выводить грамматическую классификацию слова из описания его значения противоречит принципам формальной грамматики, изложенным в предыдущем разделе. Это не так, если мы будем соблюдать следующее важное условие: из сферы действия любого общего правила, установленного для выведения грамматических признаков из содержащегося в лексиконе описания значения слова, должны быть явным образом (путем специальной пометы) исключены слова с противоречащим признаком. Предположим, например, что все слова, обозначающие людей, обладают грамматическим признаком [человечность], имплицирующим также признак [одушевленность], и, кроме того, что они принадлежат к [мужскому роду], если обозначают лиц мужского пола, и к [женскому роду], если обозначают лиц женского пола. Это общий закон, применяемый в том случае, если данному слову не приписана в словаре противоречащая грамматическая характеристика. Теперь мы констатируем (и допустим, что мы располагаем соответствующим грамматическим аппаратом для формализации этого утверждения), что [неодушевленность] противоречит [одушевленности]. Поскольку слову man в словаре не приписаны никакие противоречащие грамматические признаки, переход семантической информации в грамматическую будет подчиняться действию общих правил.
Но слово child 'дитя' могло бы войти в словарь с признаком [неодушевленность], с тем чтобы допустить такие предложения, как The child ate its dinner 'Ребенок съел свой обед'. Впрочем, сразу же понятно, что факты значительно более сложны, чем предполагает эта простая методика. Такие предложения, как The child ate his dinner и The child ate her dinner, также приемлемы. Мы могли бы, следовательно, ввести разграничение между признаками [неодушевленность] и [средний род]. Обычно [неодушевленность] (независимо от того, включен ли этот признак в грамматическую информацию или выведен для отдельного слова из анализа его значения) имплицирует [средний род]; а [одушевленность] имплицирует либо [мужской род], либо [женский род], причем, если слово не определено как одно или другое, выбор рода произволен. Но можно было бы рассмотреть возможность приписать слову child как признак [одушевленность], так и признак [средний род]. В этом случае мы должны сформулировать грамматические правила таким образом, чтобы наличие признака [средний род] не препятствовало выбору местоимения he или she, исходя из признака [одушевленность], и, наоборот, чтобы наличие [одушевленности] не мешало выбрать местоимение it, исходя из признака [средний род]. Ситуация, в действительности, значительно более запутана, чем мы здесь показали. Но дополнительные сложности не затрагивают общих принципов.
Только что упомянутое предложение до сих пор (насколько мне известно) не было осуществлено в какой-либо из опубликованных работ. Но оно обладает несомненными достоинствами, и его осуществление, возможно, явится результатом тех достижений, которые наблюдаются в последнее время в «компонентной» семантике (см. § 10.5.1 и сл.). В то же время следует подчеркнуть не только то, что это предложение носит в настоящее время весьма умозрительный характер, но и что любая попытка его осуществить повлекла бы за собой довольно радикальный пересмотр тех способов формализации генеративной грамматики, которые были разработаны Хомским и его последователями. Другие авторы, склонные по иным причинам полагать, что такой пересмотр необходим, выдвинули за последнее время различные конкретные предложения; они будут упомянуты в примечаниях, прилагаемых к последним разделам этой книги. Однако в основной части книги мы будем следовать (быть может, за исключением частных вопросов) главной линии развития теории генеративной грамматики, как она была намечена Хомским и теми, кто с ним связан наиболее тесно.