– Вы в панике, а значит, склонны к импульсивным действиям. Если мистера Рони действительно убили и я возьмусь за расследование, то убийца непременно будет найден. Может статься, тогда вы пожалеете, что связались со мной.
– И все же я вас нанимаю.
Вульф пожал плечами:
– Понимаю. В данный момент вас волнует, чтобы я не рассказал о нашей беседе в полиции. Будучи человеком воинственным и самоуверенным, вы решаете проблемы по мере их поступления. Но вы не сможете сегодня нанять меня, а завтра отказаться от моих услуг. Вы знаете, как я поступлю, если вы попытаетесь это сделать.
– Знаю. И не откажусь от ваших услуг. Я вас нанимаю. – Сперлинг встал. – Пойду звонить в полицию.
– А ну-ка погодите! – рассердился Вульф. – Неужели вы так глупы, что не понимаете, насколько щекотлива ситуация? В беседе участвовали семеро…
– Поговорим об этом после того, как я позвоню.
– Нет, прямо сейчас. – Вульф окинул глазами присутствующих. – Прошу вашего внимания. Мисс Сперлинг?
Гвен ничком лежала на кровати, Мэдлин сидела рядом, на краешке.
– Опять будете рычать на нее? – вскинулась Мэдлин.
– Постараюсь не рычать. Но мне необходимо поговорить с ней, и с остальными тоже.
Гвен подняла голову и села.
– Я в норме, – сказала она, – и все слышала. Папа нанял вас снова, чтобы… О господи!
Она не заплакала – к счастью, иначе Вульф потерял бы самообладание, – но выглядела ужасно измученной.
– Продолжайте, – выговорила она.
– Всем вам известно, – отрывисто произнес Вульф, – как обстоят дела. Сперва я должен получить прямой и недвусмысленный ответ на следующий вопрос: рассказывал ли кто-нибудь из вас о беседе, которая имела место в библиотеке, посторонним?
Прозвучало дружное «нет».
– Это очень важно. Вы уверены?
– Конни… – Джимми пришлось остановиться, чтобы прочистить горло. – Конни сама ко мне прицепилась. Ей стало любопытно.
Вид у него был пришибленный.
– Что вы ей говорили?
– Да так… Ничего особенного.
– Что ты ей наболтал, черт возьми? – рявкнул Сперлинг.
– Почти ничего, папа, честно! Кажется, упомянул о Луисе – но об Иксе и всей этой дребедени – ни слова.
– Надо было шевелить мозгами. – Сперлинг перевел взгляд на Вульфа. – Привести ее?
Вульф отрицательно покачал головой:
– Ни в коем случае. Придется рискнуть. Это всё? Больше никто ничего не говорил?
И опять все хором сказали «нет».
– Очень хорошо. Полиция будет задавать разные вопросы. Особенно их заинтересует наше с мистером Гудвином присутствие. Я скажу им, что мистер Сперлинг заподозрил мистера Рони, ухажера своей дочери, в том, что тот – коммунист, и…
– Нет! – перебил его Сперлинг. – Не вздумайте! Это…
– Отпираться бессмысленно, – раздраженно заметил Вульф. – Стоит им запросить Нью-Йорк, а они не преминут это сделать, как тут же выяснится, что вы обращались в агентство мистера Бэскома. А для чего? И что было дальше? Нет, этого уже не скроешь. Я сообщу им о ваших подозрениях и о том, что вы наняли меня, чтобы подтвердить или опровергнуть их. Вы просто предприняли естественные и разумные меры предосторожности. Я только-только приступил к расследованию, для начала откомандировав сюда мистера Гудвина и подключив к работе еще троих, как под покровом ночи произошел разрушительный налет на мою оранжерею. Я предположил, что это дело рук мистера Рони и его товарищей: возможно, они боялись, что я разоблачу и дискредитирую его, поэтому попытались меня припугнуть.
Итак, сегодня (то есть уже вчера) я приехал сюда, чтобы обсудить случившееся с мистером Сперлингом. Он позвал на совет родных, потому что это дело семейное, и мы все вместе собрались в библиотеке. Тут он узнал, что я приехал требовать возмещения ущерба; я хотел, чтобы он заплатил за уничтожение оранжереи. На протяжении всего совещания мы бодались из-за этого с мистером Сперлингом, и только. Больше никто ничего не говорил – во всяком случае, ничего примечательного. Остальные присутствовали там, поскольку все равно уже явились и не нашли предлога сбежать. Вот и все.
Вульф обвел глазами слушателей, побуждая их высказаться.
– Так что?
– Сойдет, – согласился Сперлинг.
Мэдлин напряженно размышляла. У нее возник вопрос: