Вторая свадьба - страница 76

Шрифт
Интервал

стр.

— Мы станем посмешищем всей деревни, — слабо возразила она, с надеждой ожидая отказа.

— Ну и пусть себе посмеются немного. Зимой в Кестнау очень мало развлечений. Меня, конечно, невероятно волнует, что подумают мистер Амптон и мисс Фриск, и я уверен, вы тоже очень дорожите своей репутацией в их глазах!

— Ради того, чтобы увидеть, как вытянется лицо Амптона, я почти готова принять ваше предложение.

— За такое удовольствие никакая цена не покажется слишком высокой! Мы зайдем к нему под ручку и посмотрим, как он среагирует, — ответил барон весьма серьезно, и только губы его слегка дрогнули в улыбке.

— Я сказала «почти готова». Леди Джейн предупреждала… Подумать только, вы чуть не искалечили меня и заперли в комнате!

— Нет, нет, не преувеличивайте! Это просто несчастный случай! Вашим воспитанием я займусь после свадьбы. Говоря метафорически, я уже перехитрил вас прошлой ночью, увезя из Коттеджа!

— Да вы мошенник, барон де Винь!

— Признаюсь, я несколько схитрил, но сумел справиться с вами. — Барон подошел к ней, снял с ее плеч дорожную пелерину и бросил на кресло. — Больше этого не повторится, Делси. — Он пристально посмотрел на нее и, отбросив легкомысленный тон, произнес: — Я пришел в ужас, увидев, что сотворил с вами прошлой ночью. С того самого момента, как история с контрабандой вылезла наружу, я сожалел, что втравил вас в это дело. — Он коснулся пластыря на лбу Делси и провел пальцем по ее щеке. — Вы можете простить меня?

— Это был несчастный случай. Я знаю, что вы сделали это не нарочно.

— Да, я виноват и корю себя за это. Я боялся, что серьезно ранил вас…

— Не смешите меня… Небольшой ушиб, — нервно засмеялась она.

— Вы великодушны, но я поклялся возместить вам ущерб.

— Значит, вы только поэтому делаете мне предложение?

— Ну вот опять! — делано рассердился он и притянул ее к себе. — Я женюсь, потому что не хочу никогда расставаться с вами! С тех пор, как вы появились у нас, я не был так счастлив! Я люблю вас, Делси Соммерс! — Он поцеловал ее. — И я настолько самоуверен, что полагаю: ваше упрямство отчасти объясняется любовью ко мне, несмотря на весь ваш здравый смысл!

— Вообще-то я больше не Делси Соммерс, — ответила она, покраснев от смущения.

— Да нет, вы Делси Соммерс, — решительно не согласился де Винь и снова наклонился, чтобы поцеловать ее.

Им помешали шаги на лестнице. В комнату влетела взволнованная Бобби.

— К нам кто-то едет! — выпалила она.

— Тебе, дорогая, показалось, — недовольный ее появлением, произнес барон.

— Вовсе нет! Я зашла предупредить маму.

— Очень хорошо, — машинально сказала Делси.

— Видите, мама довольна. Наверное, вы хотите избавиться от меня, остаться с мамой наедине! Я слышала, слуги говорили, что вы неравнодушны к маме! — С этими словами девочка побежала к двери.

— Меня раскусили, — сообщил барон Делси. — Даже слуги и ребенок обсуждают мою любовь к вам.

— Не следовало бы ей сплетничать со слугами.

— Да она просто подслушала! Язычок у нашей Бобби острый как бритва.

Вскоре стало ясно, что слух у нее тоже острый. К Коттеджу подкатила коляска, но двое, занятые в гостиной более приятным делом, этого не слышали. Бывшие ученицы Делси приехали узнать, нуждается ли еще миссис Грейшотт в их услугах. Девушек с радостью приняли и договорились, что завтра утром они приедут со своими вещами и приступят к работе в Коттедже.

— Должно быть, по деревне прошли слухи, что с контрабандистами покончено, — предположил де Винь.

— Как скучно будет без фей и мешков с золотом!

— Я сделаю все возможное, чтобы вам не было скучно, мисс Соммерс!

— Миссис Грейшотт.

— Как странно, что теперь, когда вы вот-вот избавитесь от этого имени, оно почему-то начинает вам нравиться! Мне хотелось бы забыть то, что это я уговаривал вас выйти замуж за Эндрю. Но иначе, наверное, я никогда бы не познакомился с вами. Видя вас в деревне, я и не подозревал, что мы в конце концов можем стать прекрасной парой. Я считал вас настоящей монашкой. Леди Джейн оказалась мудрее. «Ничего подобного», — говорила она и оказалась права.

— Леди Джейн не удастся выполнить задуманное. Она выбрала вам в жены мисс Хавершем, и, надеюсь, вы не слишком разочаруете ее отказом.


стр.

Похожие книги