Встречный бой - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

Остановились на текиле, и через пять минут на столе появился округлый графин из зеленого стекла, блюдечко с лимоном, и еще одно — с серой морской солью.

Когда налили по первой, с пояса сержанта донеслась негромкая трель, а потом зазвучал женский голос, приятный, но полный гнева.

— Где ты шляешься, бездельник?

— Дорогая, мы тут с ребятами зашли выпить кофе, — сообщил Фолли, отодвинув рюмку подальше, как будто запах спиртного мог перенестись по телефону. — Буду через часок…

— Вздумай только напиться! — рявкнула сержантская жена и отключилась.

— Вот она, семейная жизнь, — вздохнул Роберт и опрокинул стопку.

Текила прокатилась по горлу огненным шаром, оставив кисловатый привкус во рту. Роберт потянулся за лимоном и неожиданно почувствовал, как опускаются веки и тяжелеют мускулы.

Дала о себе знать накопившаяся за последние дни усталость.

— Ну все, парни, пожалуй я пойду, — сказал он. — А то засну прямо здесь.

— И я! — обрадовался Фолли, обнаруживший предлог удрать к горячо любимой жене.

— Ну и проваливайте, слабаки! — буркнул Лю Фай, наливая еще текилы. — А мы тогда отправимся в клуб…

— Точно, — согласился Штольц, чьи глаза приобрели оловянный блеск. — Потом завидовать будете!

Роберт чиркнул кредитной карточкой по сканеру и полез из-за стола. Подходя к двери, вытащил из кармана пульт управления каром, нажал кнопку вызова.

— Не подвезешь? — спросил Фолли. — Моя старушка до сих пор в ремонте…

— Легко, — согласился Роберт. — Пока, гуляки!

Штольц и Лю Фай дружно кивнули.

За дверью «Раковины» полицейских встретила прохлада весеннего вечера. Солнце зашло, и стены домов вплоть до высоты второго этажа мягко светились, разгоняя мрак.

— Это за нами, — хмыкнул Роберт, когда из-за поворота с мягким гудением вынырнул кар, напоминающий серебристую каплю на колесах.

С мягким шорохом машина остановилась, и похожая на крыло дверца поднялась, открыв салон.

— Прошу, — сказал Роберт, забираясь внутрь.

— Добрый вечер, хозяин, — стоило ему устроиться в кресле, как от пульта раздался мягкий женский голос. — Куда едем?

— Ты все там же живешь? — Роберт надавил на спинку, она послушно откинулась.

— Ага, — кивнул Фолли.

— Двадцать седьмой квартал — сказал Роберт. — А потом домой.

Дверца с мягким щелчком закрылась, кар сорвался с места, пассажиров вдавило в кресла. Через пару минут с кресла Роберта донесся негромкий храп. Следом задремал и Фолли.


Дочь эволюции.


2.

— Бригада, стройся! — голос тактика звучал необычайно торжественно. — Смирно! Вольно!

По рядам замерших в неподвижности форсеров прошел легкий, едва уловимый шелест.

— Солдаты, до Пророка дошли подробности мятежа на Халикте, — командир боевой бригады вскинул руку. — И он, действуя во благо нашей расы, велел…

Правитель форсеров, не покидающий спрятанной в джунглях Хордана резиденции, редко прибегал к письменным приказам.

— …уничтожить всех обитателей планеты Халикт, генетически родственных тем, кто повинен в мятеже!

Тактик замолчал, обводя испытующим взглядом ровные ряды солдат.

Марта ощутила, как где-то в глубине души шевельнулось удивление — истребление мятежников было шагом оправданным и понятным, а вот поднять оружие на тех, кто ни словом, ни делом не выступил против Стального Кодекса…

Тактик, выдержав паузу, пояснил:

— Испорченный генный материал должен исчезнуть. Бракованные гены заставили население этой планеты отступить от Стального Кодекса, предать Эволюцию и выступить с оружием против нас, своего правительства — и против самого Пророка!

Солдаты дружно вздохнули.

— Атавизму и убийственной розни нет места в новом мире! Чтобы мятеж никогда не смог повториться, мы должны уничтожить всех носителей бракованных генов. Вы все поняли?

— Так точно, — ответ солдат прозвучал не так дружно, как обычно, но тактика это ничуть не смутило.

— Вот и отлично, — сказал он. — По машинам и отправляемся…

Строй сломался, субтактики повели звенья к транспортерам.

— Ну-ка, — сказал Джим, шагая впереди Марты. — И все же я чего-то не понимаю. Как они оценили, какие именно гены бракованные? Кого нам оставлять в живых, а кого — нет?

— Отставить разговорчики, — одернул его Антон, без особого, впрочем, воодушевления. — Твое дело исполнять приказы, а в данном случае они сводятся к тому, чтобы уничтожать всех аборигенов…


стр.

Похожие книги