Всемирный следопыт, 1926 № 10 - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

— Фу!.. Как счастливо обошлось, — взволнованно произнес он.

— Я сам не ожидал, — ответил я.

— Я слышал, как стюарт входил сюда, и едва успел скрыться, — шептал он мне на ухо. — Он только отворил дверь и просунул голову, чтобы повесить куртку…

— Я никак не мог предупредить этого, — прервал я его, волнуясь.

VII. Корабль и пассажир меняют курс.

— Да… помолчав, сказал он, как бы заключая этим свои размышления. — Так нельзя больше…

Я поглядел на него с некоторой боязнью.

— Вы должны высадить меня. Ничего не остается больше делать… Нет, не говорите! Неужели вы думаете, что я страшусь того, что ждет меня там?.. Тюрьма, виселица? Все, что угодно! Как я явился ночью из воды, так я должен уйти обратно… Вы должны все понять… Ведь вы понимаете?

Я подтвердил, что понял его. Неужели это неизбежно! Мне было стыдно за себя, но я ничего не нашел лучшего ответить… Ведь этим я как бы гнал его с корабля.

— Но это не должно произойти раньше следующей ночи, — проговорил я, — сейчас корабль идет галсом от берега, и ветер может заштилеть.

— Это все неважно… главное, вы понимаете меня… — он замолчал и глубоко ушел в свои размышления. Я не хотел мешать ему и вышел из каюты на палубу.

Старший штурман мерно шагал по ней. К его изумлению, я сделал поворот корабля на другой галс. Я, конечно, не поступил бы так, если бы не спешил выбраться из заснувшего залива.

Восточная часть Сиамского залива вся испещрена островами. Некоторые из них лежат одиноко, другие — группами. На голубом фоне высокого отдаленного берега они кажутся серебряными пятнами, темно-зелеными куполами или кустами на тихой воде. Плавание здесь опасно: у островов прячутся подводные рифы, точно подстерегая корабль.

Но мы шли, держась взятого курса. Шли всю ночь, утро…

Я и в обед не отдал приказания относительно перемены курса. Старший штурман уныло молчал, подергивая длинные рыжие усы, смущенно и недоверчиво поглядывая на меня.

— Мы почти совсем не шли серединой залива, — спокойно заметил я, — и мне хочется узнать, не будет ли к вечеру берегового ветра.

— Что вы, капитан!

Вы намерены искать ветра в такой темноте, среди опасных рифов и подводных скал?

— А если у нас не будет постоянного берегового ветра? Надо же его искать.

После обеда я пошел в свою каюту отдохнуть. Мы с моим двойником погрузились в рассматривание карты Сиамского залива, разложенной на моей постели.

— Там, — сказал я, показывая, — должен быть остров Коринг. Я глядел на него с самого восхода солнца. Он состоит из двух возвышенностей и низкого мыса и, должно быть, обитаем. На берегу видна, кажется, речка с рыбацким поселком. Мне кажется, что это самый удобный для вас случай.

— Все равно. Коринг, так Коринг, — согласился он со мной.

Мой друг снова углубился в морскую карту, внимательно изучая ее.

— Я обогну южный мыс, — сказал я Вилькинсу, — если буду держаться этого курса, не раньше захода. Я буду держаться под всеми парусами, как можно ближе к берегу, на расстоянии не более полумили.

— Будьте осторожнее, — прошептал Вилькинс тревожно.

Я не в состоянии был больше оставаться в каюте. Участь моего друга была решена. Все теперь зависело от удачи и нашей осторожности.

Я вышел на палубу.

— Пошлите пару матросов открыть на корме два бортовых иллюминатора, — коротко сказал я младшему штурману.

— Открыть на корме бортовые иллюминаторы! Но для чего же, капитан?

— А просто для того, что я приказываю. Открыть и хорошенько закрепить.

Штурман покраснел и отошел. Я видел, как он передал мое распоряжение плотнику.

Перед вечерним чаем я пошел к моему другу. Он сидел так спокойно, что я удивился. Ровным, тихим шопотом начал я передавать ему свой план.

— Я буду держаться как можно ближе к берегу. Затем сделаю поворот. До этого я помещу вас в парусной, где можно будет спрятаться. Из парусной дверь ведет в мою каюту. Вот видите, тут небольшое квадратное окно, припасенное на время дурной погоды. Когда корабль будет лежать неподвижно, все матросы и штурмана будут находиться на грот-брасах, в этот момент вы и должны оставить корабль. Вы спуститесь за борт через открытый на корме квадратный иллюминатор. Я их оба велел открыть и закрепить. Опустите веревку до самой воды, чтобы не было слышно всплеска при спуске.


стр.

Похожие книги