Неофициальное название штата Нью-Джерси. — Здесь и далее примеч. пер.
Здесь: ваша правда (фр.).
Фирма, выпускающая фломастеры с богатым выбором оттенков.
Жизнь втроем, «шведская» семья (фр).
Намек на холмик, с которого предположительно стрелял в президента Кеннеди второй убийца.
Система «перехватывающих» парковок, где можно оставить машину и продолжить путь на автобусе.
Японский фильм в жанре аниме. Вместе с билетами на этот фильм распространяются стилизованные тематические карты, подобные тем, что в фильме вызывают монстров.
Имеется в виду звукозаписывающая американская компания «Мотаун рекордз».
Английская порода борзых собак, выведена для охоты на зайца скрещиванием грейхаунда с терьерами и итальянской левреткой.
Дом-музей Элвиса Пресли в Мемфисе, США.
То есть членам «Weather Underground» — американской террористической группировки.
Для перехода на испанский, пожалуйста, нажмите цифру два (исп.).
Cram — давка, толкотня (англ.).
Имеется в виду попытка американцев высадить десант в Заливе Свиней на побережье Кубы в ходе операции «Плайя-Хирон» в 1961 г.
Шекспир, У. Гамлет. Перевод Б. Пастернака.
Главный игрок нападения в американском футболе.
Во время благотворительного концерта на скоростном шоссе Альтамонте группа «Ангелы ада» избила и нанесла смертельные ножевые ранения поклоннику «Роллинг стоунз» Хантеру Мередиту.