Всегда есть подвох! - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

— Отк…ро-й к. ни-гу.

— Что? Что она там бормочет? — запричитала Ольга.

— Ничего, она просто бредит, — ответил Марк и наклонился ещё ближе. — Маш, где она?

Дверь в номер ударилась о стену, и в комнату вошел Нэльс с уже знакомым смотрителем.

— Так, давайте посмотрим, что с вашей подругой, — решительно произнес названный лекарь и, задрав полы пиджака, будто садясь играть за рояль, плюхнулся рядом с Машей на диван.

Марк подбежал к Нэльсу и зашептал:

— А ты врача не потрудился найти?

— Я его и привел.

— Да я слышал, что по ночам кроме него в гостинице больше никто не работает, что он на трубе играет и даже крестиком вышивает…но это не простая хворь.

— О-о, нет-нет, крестиком вышивать я не умею, — усмехнулся смотритель. — Хотя одна бабка пыталась меня научить.

Фонарщик пихнул книгочея локтем.

— Простите, — извинился тот.

— Да нет, ничего. Я действительно то, не очень похож на врача. Говорите это не простая хворь? — Смотритель сосредоточенно оглядел Марию. — Да, это определенно яд, — заключил он. — Вашу подругу отравили. Она становится носферату.

— Это мы и сами знаем, — огрызнулась Ольга. — Делайте с этим что-нибудь, а то она уже бормочет что-то. Дроу, носферату… Мне кажется, она хочет меня убить.

— Она что-то говорила? — заинтересовался Нэльс.

Марк отмахнулся.

— Что-то непонятное там произнесла, набор звуков и всего лишь. У Ольги большое самомнение. А что?

Фонарщик пожал плечами.

— Мало ли что сказала, она все-таки… — он вовремя опомнился и быстро изменил конец предложения, — наш друг.

Марк понимающе кивнул.

Но, ни это насторожило длинноносого смотрителя.

— Все что она сейчас произносит, это не ее слова. Скорее всего, они принадлежат тому, кто ее отравил. — Он внимательно осмотрел четыре кровоточащие раны на Машиной шее. Сосредоточенные глаза быстро приобрели подозрительный прищур.

Смотритель резко встал.

— Плохо дело. Чтобы помочь вашей подруге, нужно действовать немедленно. Ты, — кивнул он блондинке, — найди таз, ведро, что угодно и набери туда воды. Но только не горячей. Ты, — суетливо тыкнул, пальцем в сторону Нэльса. — Поднимись наверх и отыщи в толпе Отли.

— Отли? Кто это? — удивился фонарщик.

— Это карлик… в красных панталонах. Он наверняка обчищает чужие карманы.

Блондинка тут же обшарила свои. Пропажи не обнаружила.

— Волшебная гостиница нынче не прибыльный бизнес, — извиняясь, пояснил смотритель. — Найдешь Отли, скажи, пусть тащит сюда чови. Только быстрее.

Не совсем понимая смысла сказанного, Нэльс вылетел из номера и побежал на поиски карлика.

Подошла очередь и Марка.

— А ты идешь со мной, — как приговор произнес смотритель. — Только в темпе ребята все делаем, в темпе.

Ольга ринулась в ванную на поиски емкости для воды.

Марк направился за суетливым лекарем. Они вышли в коридор.

— Шестьдесят семь, шестьдесят шесть, — посчитал последующие номера смотритель. — Так, нам туда, — и пошел в сторону их убывания. — Нам нужен двадцать третий номер.

— А что там?

Смотритель широко улыбнулся.

— Аптечка.


Нэльс в очередной раз оказался в фойе гостиницы. Количество народа не убавилось, а частота издаваемых ими звуков не уменьшилась. Он смело нырнул в толпу в надежде отыскать карлика. Преимущественно глядя себе под ноги, после продолжительного поиска он не нашел ни кого. Да и конечно при таком скоплении народа искать кого-то кто меньше метра, сравнимо с поиском иголки в стогу сена.

- 'Может позвать его?'- подумал Нэльс.- 'Как там его имя?'

Но вот удача! В карман фонарщика полезла маленькая ручонка. Нэльс понял, что коротышка нашелся сам, и радостно улыбнувшись, схватил воришку за шиворот.

— Попался! Тебя то я и ищу!

Карлик напугано захлопал глазами.

— Не может быть, ни как обман. Ведь первый раз, залез я в твой карман.

— В первый и последний! Мне велено было тебя найти.

Маленькому воришке ещё больше поплохело: глаза закатились и он побледнел.

— Согласен, лазить по чужим карманам неприлично, но уж оооочень интересно. Ой мне худо!

Фонарщик не растерялся и встряхнул карлика за воротник.

— Не трусь. Моя подруга заболела, в номер шестьдесят семь нужно принести… какой-то чови. Хоть я и не знаю что это.


стр.

Похожие книги