Всё – за мечту - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

– Нет, не имею, – ответил доктор, обильно смазывая ранку антисептической мазью. – Скажем так, я ошибся в своих догадках, которые оставлю при себе.

Джереми улыбнулся.

– Другими словами, если я захочу что-то узнать, мне сможет рассказать об этом только Кейти?

– Ну, в общем да, – забинтовав ему палец, доктор встал со своего места. – Я так полагаю, что после военной службы у вас есть прививка от столбняка?

Молодой мужчина нахмурился.

– Дайте-ка угадаю... Харв рассказал вам, что я служил в морской пехоте?

Брэйден кивнул.

– Не обижайтесь на Харва. Одна из особенностей жизни в маленьких городах, что все знают всех. – Он рассмеялся. – Когда пять лет назад я переехал из Чикаго, тяжелее всего было привыкнуть к тому, что все знали, куда и зачем я иду. Но я быстро понял: такое пристальное внимание связано с тем, что люди беспокоятся обо мне. Приятно чувствовать себя частью общества.

– Я уверен, что вы просто привыкли.

Джереми воздержался от того, чтобы высказать доброму доктору свое скептическое мнение на этот счет. Он уверен, что у каждой медали есть две стороны, и по своему опыту знал, что сплетня в маленьком городе приносит гораздо больше неприятностей, чем в большом.

Собравшись покинуть комнату, доктор Брэйден снова обратился к Джереми:

– Если вы не хотите, чтобы началась инфекция, дайте ранке зажить и хотя бы пару дней не рыбачьте, ладно?

– Хорошо, спасибо.

Пройдя вслед за доктором по коридору, Джереми остановился у регистратуры, чтобы заплатить за услуги, а потом пошел в комнату, где несколько минут назад оставил Кейти. Как только он вошел туда, то сразу обратил внимание на тревогу в ее зелено-голубых глазах.

– С тобой все в порядке? – спросила она, вскакивая со своего места.

Джереми кивнул и показал свою левую ладонь.

– Крючок вытащили, так что можно ехать.

– Хорошо. – Неожиданный раскат грома заставил ее вздрогнуть. – Нужно успеть отвезти тебя домой и вернуться к подножию горы, перед тем как начнется ураган.

Когда они шли к машине, Джереми заметил темные тучи, появившиеся над горами чуть западнее Дикси-Ридж. Последние два месяца каждый день шли дожди. Иногда они были непродолжительными, а иногда из-за другой стороны горы приходили страшные бури. Судя по всему, сегодня должно было произойти нечто подобное.

– А здесь все время такие дожди или нынешний год какой-то особенно влажный? – спросил Джереми, садясь на переднее сиденье джипа.

– Это еще что! – ответила молодая женщина, выезжая на дорогу, ведущую на окраины Дикси-Ридж. – У нас в городе среднее количество осадков составляет целых пятьдесят дюймов в год. А на вершине Пайни-Ноб – даже больше шестидесяти дюймов.

– Да, здесь действительно очень влажно.

Она кивнула.

– Метеоролог объяснил бы это явление лучше меня, но, насколько я знаю, оно связано с тем, что облака плывут прямо над горами.

– Теперь понятно, почему в ручье регулярно поднимается уровень воды, и она затопляет часть дороги, которая ведет в город от моего дома, – сказал Джереми, размышляя вслух.

Кейти немного увеличила скорость, когда крупные капли дождя начали стучать по крыше и лобовому стеклу внедорожника.

– Именно поэтому мне нужно вернуться в город как можно быстрее. Если не успею, то придется ждать как минимум до завтра – пока вода не спадет.

Джереми было несколько некомфортно ехать на высокой скорости по скользкому серпантину, но он решил, что лучше держать рот на замке и не дергать лишний раз Кейти. Лишь после того, как они оказались на другой стороне ручья, он вздохнул свободнее. Уровень воды был несколько выше обычных десяти дюймов, но, пожалуй, к тому времени, когда Кейти вернется домой, он еще не достигнет критической отметки. По крайней мере, Джереми рассчитывал на это.

– Сделай одолжение, – попросил он, когда они остановились напротив домика, – не мчись на обратном пути так, будто за тобой черти гонятся, ладно?

Не дожидаясь ответа, Джереми торопливо открыл дверцу, вылез и побежал на веранду под проливным дождем. Когда он поднялся по ступенькам и посмотрел назад, то увидел только габаритные огни стремительно удаляющегося джипа.

Джереми покачал головой, доставая из кармана джинсов ключи и бормоча себе под нос:


стр.

Похожие книги