Все началось с Омахи - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

Я не знал, почему он вдруг замолчал — я слушал его с таким вниманием, что не заметил, как ко мне подошел полицейский. Он тронул меня за плечо:

— Время истекло.

Я поднялся.

— Обещайте мне! — едва не плакал Пол Хэролд.

— Не могу, — сказал я, повернулся и вышел.

Фрейер ожидал меня в комнате для посетителей. Я не ношу с собой зеркала, поэтому не знаю, какой у меня был вид, когда я вышел в ту комнату, но когда мы очутились на улице, он спросил тревожно:

— Не вышло?

— Выражение моей физиономии тут ни при чем, — сказал я. — Спросите у партнеров по покеру. Однако, если вы не возражаете, то я приберегу ответ для мистера Вульфа, так как жалованье мне платит он. Идете со мной?

Он согласился. Следует отдать должное Фрейеру — он все схватывал с полуслова. В такси я откинулся на спинку сиденья и, повернув голову к окну, внимательна изучал мелькающий пейзаж, а он даже не попытался завести разговор. Но он капельку переиграл. Когда мы вылезли из машины возле старого особняка на Тридцать Пятой улице, он молвил:

— Если хотите сперва переговорить с Вульфом, я могу подождать здесь.

Я рассмеялся:

— Нет, лучше я дам вам затычки для ушей.

Я первым поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка. Фриц впустил нас в холл, мы разделись и потом прошли в кабинет. Вульф восседал у стола за пивом. Он удостоил меня взглядом, поздоровался с Фрейером и даже предложил пива. Адвокат отказался и без приглашения уселся в красное кожаное кресло.

— Я видел его и говорил с ним, — начал я с места и карьер. — А теперь хочу, чтобы вы ответили мне вразумительно, а не при помощи ваших обычных «да» и «нет»: вы хотите, чтобы мистер Фрейер слышал мой рассказ?

Вульф взял с подноса стакан:

— Разве есть причины что-либо скрывать?

— Нет, сэр.

— Тогда валяй.

Разумеется, я рассказал все слово в слово, что для меня было пустяковым делом, ибо единственная разница между мной и магнитофоном состоит в том, что магнитофон не может врать. Но я вру Вульфу только тогда, когда дело касается сугубо моих личных проблем, в данном случае оно касалось наших общих проблем. Я рассказал все слово в слово, ибо считал, что и Вульф и Фрейер должны иметь полное представление о том, что произошло. Поэтому я описал состояние Пола Хэролда, его лихорадку, сжатые кулаки, которыми он возил по прилавку, а также выражение его глаз, когда он говорил, что было бы несправедливо подвергать его новым испытаниям. Следует отметить, что я докладывал стоя и мог положить свои кулаки Вульфу на стол, продемонстрировав, как Пол Хэролд возил ими. Окончив доклад, я выдвинул из-за стола кресло и устало плюхнулся.

— Если вам все еще требуется окончательное заключение по данному вопросу, то вот оно: да! — сказал я.

Вульф поставил стакан на поднос, глубоко вздохнул и закрыл глаза.

Фрейер выпятил челюсть и затряс головой, приговаривая:

— Сроду не было такого дела. Дай-то Бог, чтобы в первый и последний раз. И каковы ваши намерения? — спросил он Вульфа. — Неужели вы сможете закрыть на все это глаза?

— Мои глаза, что хочу, то и делаю, — буркнул Вульф. Но тут же открыл их. — Арчи, ты хотел, чтобы мистер Фрейер слышал твой доклад с мыслью все усложнить?

Я пожал плечами:

— Да уж, разумеется.

— Тогда сообщи мистеру Хэролду, что мы нашли его сына живым и здоровым здесь, в Нью-Йорке. Надеюсь, он приедет.

Фрейер кашлянул и подался вперед. Я посмотрел на Вульфа, сглотнул слюну и сказал:

— Сообщайте сами. У меня болит палец. Наберите Вестерн Юнион, два-семь-один-один.

Он рассмеялся. Любой посторонний человек сказал бы, что он по-собачьи фыркнул, но я-то в этом деле разбираюсь.

— Ужасно смешно, — заметил я. — А вы знаете анекдот про сороконожку в обувном магазине? Ужасно смешно, могу рассказать…

— Мне кажется, нам следует все хорошенько обсудить, — решительно заявил Фрейер.

Вульф кивнул.

— Согласен с вами. Я только хотел, чтобы мистер Гудвин высказал свое отношение к этому делу. — Он покосился в мою сторону. — Или, может, ты предпочитаешь сообщить мистеру Хэролду, что мы отказываемся от работы?

— Если нет другого выбора, то да. Клиент, можно сказать, умер. То есть, он практически труп. Я не намерен обшаривать трупы даже в случае, если буду умирать с голоду. Вы, надеюсь, тоже.


стр.

Похожие книги