– Он должен был взять меня с собой, как я хотела! Тогда я могла бы быть с ним на небе!
Многие годы, когда Кэт об этом вспоминала, ей становилось до тошноты стыдно.
«Как можно сказать такое! Матери! Человеку, который потерял мужа, сестру и зятя».
Когда Кэт было тринадцать лет, это очень терзало ее, и Оливер посоветовал просто поговорить об этом с Лолли, сказать, что она не имела этого в виду Кэт собралась с духом, но мать, как обычно, отмахнулась.
– Кэт, нам нет нужды об этом думать.
И вернулась к бухгалтерским книгам, оставив Кэт наедине со своим стыдом, с тяжестью на сердце, от которой она не могла избавиться.
Но теперь на память Кэт пришли моменты, когда Лолли Уэллер проявляла доброту. Много часов она сидела, обняв дочь в ту первую ее ночь без отца, а Кэт плакала и кричала. Потом взяла на себя отцовскую обязанность читать Кэт перед сном, даже если была настолько измотана хлопотами по гостинице, заботой о переживающих горе племянницах, что, казалось, сама сейчас крепко заснет. Однажды Лолли поехала за шестьдесят миль к специалисту по лечению местных птиц, когда Кэт нашла на заднем дворе раненую малиновку. Мать была рядом все эти годы, невозмутимая, сильная, занимающаяся бухгалтерией, ухаживающая за гостями, приготовляющая завтраки.
Пыталась мать, как видно, сделать что-то и сейчас, вернув племянниц в гостиницу. Сражалась с болезнью. Кэт не удивилась бы, услышав от Лолли: «Я не собираюсь подвергаться этой ужасной химии и облучению. Мое время истекает, и я ухожу». Это было бы больше похоже на ее мать. Ее борьба представлялась одновременно необычной и само собой разумеющейся, вот какой непростой была мать Кэт. Но при всем при том Лолли была ее якорем. Даже если между ними не существовало близости, как между иными матерями и дочерьми – совместные походы по магазинам или обмен секретами за чисткой моркови, – они были своего рода деловыми партнерами. Гостиница – их общее дело. А теперь…
Оливер сел, притянул Кэт к себе и обнял. Не сказал, что все будет хорошо. Не велел перестать плакать. Вообще промолчал. Кэт прильнула к нему, цепляясь за футболку. Когда слезы наконец прекратились и Кэт отдышалась, она посмотрела на полевые цветы, на старую скамейку в центре луга.
– Наверное, ее поставил здесь какой-то романтик, просто чтобы сидеть среди всей этой красоты. – Она махнула рукой на скамейку.
Она поднялась с глубоким вздохом и протянула руку. Оливер подал свою, и Кэт повела его посидеть. Оливер кивнул.
– Да, я…
Кэт посмотрела и увидела – вот они, в числе многих процарапанных инициалов и имен, буквы «ОТ», вырезанные на второй планке, и «КУ» – на третьей. Не в сердечке, конечно, но заметные. Это была их скамейка у Лягушачьего болота, где они сидели и разговаривали вдали от своих домов, наблюдая, как с плавающих листов кувшинки прыгают лягушки и жабы.
– Как это? Как ты ее сюда привез?
– Выиграл тендер на создание нового парка. А они хотели убрать это старье, поэтому я попросил разрешения забрать ее – сентиментальные воспоминания и все такое. Я проезжал мимо этого места несколько недель назад, а когда услышал о твоей маме, подумал, что хорошо бы тебе приезжать сюда… Подумать, подышать, побыть вдали, но чувствовать свои корни, понимаешь?
«Да, понимаю, – согласилась про себя Кэт. – Совершенно точно понимаю».
Она обожала сентиментальность Оливера. То, что ландшафтный архитектор, который проектировал и создавал городские и коммерческие парки, дворы и пешеходные дорожки, оценил луг с полевыми цветами.
– О, Оливер… – Она потянулась к нему. – Тебя мало назвать чудесным.
– Значит ли это, что ты выйдешь за меня замуж? – спросил он, доставая из кармана маленькую коробочку.
Опять странное чувство дало о себе знать покалыванием в пальцах ног Кэт, но не пошло выше, как обычно. Это был Оливер. Он стоял среди полевых цветов, рядом с их спасенной скамейкой на поле возможностей и предлагал ей руку и сердце. Кэт хотелось, чтобы мир снова показался правильным и надежным. Оливер открыл коробочку и вынул старинное золотое кольцо со сверкающим круглым бриллиантом. Надел ей на палец.