Время от времени - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

Ах да, и еще Рейчел стала чуток раздражительной.

— Тебе вовсе незачем западать на мисс Сисечку, — проинформировала она меня. — Хоть я тебя и не виню. Она сделала все, что могла, чтобы привлечь твое внимание, разве что не отсосала у тебя.

— Ох ты! — выдохнула Трейси.

— Рейчел, — ответил я, — расслабься. И, Трейси…

— Да, сэр?

— Никаких минетов.

Помощница поглядела на меня без всякого выражения.

— Ну что, лады?

— Я даже не знаю, что это такое, — хихикнула девочка.

— «Я даже не знаю, что это такое»! — передразнила ее Рейчел, хватая апельсин и запуская его Трейси в голову. Пролетев в дюйме от цели, тот продолжал набирать скорость, пока не врезался в боковую стену столовой.

Губы у нашей помощницы задрожали, а глаза наполнились слезами.

Пожилая женщина в столовой вскрикнула.

Не знаю, что заставило Трейси с визгом выбежать через заднюю дверь — может, нож в руке у Рейчел, а может, ее искривившиеся губы или недобрый блеск глаз… Высунув голову через окно подачи, я с улыбкой поинтересовался у гостей:

— И откуда вы к нам?

Одна из дам, начавшая было подниматься со стула, при виде меня остановилась. Остальные тоже были на взводе, но пока не ринулись в бегство. Вставшая женщина осторожно опустилась на место.

— Мы из Валдосты, — поведала ее соседка по столу.

Оглянувшись на Рейчел, я одарил ее неодобрительным взглядом. Она в ответ выставила средний палец. Снова обернувшись к дамам, я продемонстрировал им свою лучшую улыбку и, изо всех сил подделываясь под дружелюбное балагурство местных, сказал:

— Что ж, мы чрезвычайно рады, что вы все с нами нынче, и это факт!

— Вы в этом уверены? — осведомилась еще одна дама, указывая на истекающую соком кляксу от апельсина на стене.

— Извините, надо было вас предупредить, — ответил я. — Это старый сент-олбанский обычай. Вроде церемониальной подачи в бейсбольном матче. Так мы приветствуем вас в «Приморье».

Вся группа поглядела на меня с сомнением, но вознаградила мой бред сивой кобылы легкими, нестройными аплодисментами. Гостья, взявшая на себя труд высказываться за всех, заметила:

— Я уже бывала в Сент-Олбанс, но никто не швырял в меня апельсинами и не верещал на кухне.

— Следовало бы швырять что-нибудь помягче, — вставила другая дама.

— Или хотя бы что-нибудь поопрятнее, — подхватила третья.

— Что ж, это Флорида, как ни крути, — откликнулась еще одна.

— Ничего-то вы не поняли, — возразила женщина, сказавшая про Валдосту. — Они вообще ничего не должны были бросать.

— Ваши закуски на подходе, — доложил я.

Женщина, считавшая, что надо было бросить что-нибудь помягче, внезапно поманила меня к себе:

— Иди сюда, сыночка, я хочу тебе кое-что показать.

Я подошел к ней. Достав свой бумажник, гостья открыла его на фотографии младенца.

— Это моя новорожденная внучка, — с гордостью объявила она. — Ну разве не красавица?

Надеюсь, я поморщился не слишком явно. Она что, издевается? Лично я подумал, что маленькое чмо — вылитая Момс Мэбли[10]. Однако я улыбнулся и произнес:

— Ух ты!

Поцеловав фото, женщина убрала его. Я развернулся и направился обратно в кухню, радуясь, что она не чувствовала себя обязанной показывать мне весь свой выводок. Но не успел я пройти и пары шагов, как увидел другое фото, знакомое мне по объявлениям, развешанным по всему городку.

— Это Либби Вэйл? — полюбопытствовал я, указывая на карточку, которую разглядывала другая дама.

— Я молюсь за нее каждый вечер, — с доброй улыбкой промолвила та.

— А где вы ее взяли?

— Их продают в туристских магазинах на Мейн, возле старого железнодорожного депо. Такая печальная история!

Кивнув, я продолжил путь на кухню.

Несмотря на то что мне не выпало шанса сообщить об этом Трейси, на самом деле я очень основательно подготовился к поджариванию поросенка на Четвертое июля. Пансионат вмещал в себя максимум шесть пар, и именно столько народу забронировали номера за месяцы до нашего с Рейчел появления. Мы рассчитывали на удвоенный завтрак в субботу и воскресенье, а поскольку Четвертое июля выпало в этом году на воскресенье, Бет уговорила меня устроить в воскресный вечер грандиозную жарку свиней на пляже. Мы выставили объявление в окне и продали сотню билетов по сорок баксов каждый. После вычета стоимости продуктов и трудозатрат наша хозяйка должна была преспокойно загрести три штуки чистыми.


стр.

Похожие книги